ИЗМЫШЛЕНИЯ - перевод на Испанском

falsedades
лжи
лживости
подделке
подлог
искажение фактов
ложность
фальсификации
ложными
фальши
фальшивость
invenciones
изобретение
выдумка
вымыслом
изобретательства
фабрикация
измышления
сфабрикованы
acusaciones
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение
mentiras
ложь
неправда
вранье
обман
чушь
херня
бред
брехня
выдумка
врешь
afirmaciones
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
insinuación
предположение
намеки
инсинуации
утверждение
измышления
заигрывание
alegaciones
утверждение
заявление
жалоба
обвинение
аргумент
довод
сообщение
претензию
embustes
ложь
измышлением
invención
изобретение
выдумка
вымыслом
изобретательства
фабрикация
измышления
сфабрикованы
calumnias
клевета
оскорбление
диффамацию
falacias
infundios

Примеры использования Измышления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
распространяя лживые и сфабрикованные измышления в отношении Исламской Республики Иран.
han difundido acusaciones falsas y fraguadas contra la República Islámica del Irán.
Такие наглые измышления имеют целью лишь дискредитировать конструктивную роль Союзной Республики Югославии
Esas mentiras flagrantes tienen el único propósito de desacreditar el papel constructivo
достоверной информации, факты, которые удалось собрать за последние три года, опровергают эти измышления.
a lo largo de los últimos tres años se han descubierto hechos que refutan esas afirmaciones.
В пунктах 43- 48 своего доклада ван дер Стул вновь повторяет лживые утверждения и измышления, с которыми уже можно было ознакомиться в его предыдущих докладах относительно государственного строя в Ираке.
En los párrafos 43 a 48 de su informe, van der Stoel reitera las afirmaciones y embustes que ya aparecieron en sus informes anteriores sobre el régimen nacional del Iraq.
В моем письме от 12 октября 1997 года я уже останавливался на этом вопросе и внес ясность в измышления, ложность которых была вскрыта работой самой Комиссии, например в отношении ракет.
Me refería a ese particular en mi carta de 12 de octubre de 1997 y en ella aclaré las mentiras, puestas al descubierto mediante las actividades de la Comisión Especial misma, tal como sucedió en la cuestión de los misiles.
его представители всегда выдвигали ложные обвинения и измышления на международных форумах в связи с проблемами
sus representantes siempre han formulado acusaciones y calumnias en los foros internacionales con respecto a los problemas
пускают в оборот такие слова, как" измышления"," ложь" и т.
con palabras como" embustes"," mentiras",etc.
международной общественностью ложь и измышления, которыми американское правительство намеревается обмануть мир и свой народ
la opinión pública internacional las falacias y mentiras con que el Gobierno norteamericano pretende engañar al mundo
Трудно понять, как здравомыслящий человек может распространять подобные измышления, поскольку любой может убедиться в том, что граждане и товары могут совершенно
No entendemos cómo una persona inteligente puede propagar tales infundios, dado que cualquiera puede observar la completa libertad de circulación de los ciudadanos
Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления,
Etiopía, naturalmente, tiene sobradas razones para considerar que esta última invención del Sudán es una nueva provocación, viniendo como viene después del
Несмотря на необоснованные измышления, деятельность правительства страны оратора в этой области соответствует тому вниманию,
Pese a las insinuaciones infundadas en sentido contrario, las actividades del Gobierno a ese respecto han sido
незаконную эмиграцию и распространять самые невероятные измышления и ложь относительно нашей страны.
difundir las más insólitas mentiras y patrañas contra nuestro país.
я не буду зря тратить время Ассамблеи, отвечая на его необоснованные и голословные утверждения и измышления.
República Democrática del Congo, no desperdiciaré el tiempo de la Asamblea contestando a sus alegatos infundados y a sus falacias.
подтверждает, что измышления против Ирака не имеют правовой основы.
confirma que las alegaciones formuladas contra el Iraq carecen de base jurídica.
Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства.
Es lamentable que el Grupo de Supervisión haya incluido tales denuncias infundadas y extrañas fabulaciones en su informe, de una manera evidentemente irresponsable, sin haberse preocupado en primer lugar de comunicarlas a mi Gobierno.
Эти иракские измышления и голословные утверждения, цель которых очевидна
Estas alegaciones y falsedades iraquíes, que tienen un objetivo manifiesto
Подобные измышления, равно как и лживые заявления о существовании на территории Союзной Республики Югославии тюремных лагерей для мусульман, являются частью всем известных кампаний, которые всегда организуются в решающие моменты, когда в раздираемых войной регионах бывшей Югославии должен вот-вот наступить мир.
Tales falsedades, así como las mendaces alegaciones de que en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia hay campamentos de prisioneros para los musulmanes forman parte de la conocidas campañas que se lanzan en momentos decisivos en que está por lograrse la paz en las regiones de la ex Yugoslavia devastadas por la guerra.
Передергивания и измышления, содержащиеся в этом письме представителя израильского режима, являются очередным свидетельством тщетной попытки
Las tergiversaciones e invenciones que contiene la mencionada carta del representante del régimen israelí suponen una nueva
лица повторяют необоснованные и документально неподтвержденные измышления, лживость которых уже доказана,
consideramos que la insistencia de los funcionarios estadounidenses en reiterar acusaciones infundadas y no probadas,
Правительство Республики Кипр отвергает умышленные и нелепые измышления, содержащиеся в вышеупомянутом письме,
El Gobierno de la República de Chipre rechaza las falsedades malintencionadas y absurdas que figuran en la citada carta y las considera un nuevo intento
Результатов: 87, Время: 0.2322

Измышления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский