ИЗРАИЛЕ - перевод на Испанском

israel
израиль
израильских
израилевых
израильтяне

Примеры использования Израиле на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
почти всех стран Ближнего Востока, в Израиле женщины участвуют во всех сферах жизни наравне с мужчинами.
en casi todos los países del Oriente Medio, en Israel las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos de la vida.
в секторе Газа лежит как на Израиле, так и на Палестинском органе,
en la Faja de Gaza incumbía tanto a Israel como a la Autoridad Palestina,
Комитет рекомендует провести исследование о возможности создания в Израиле арабского университета, с тем чтобы обеспечить равные возможности
El Comité recomienda que se haga un estudio sobre la viabilidad de establecer una universidad árabe en Israel con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades
Игнорирование международным сообществом факта существования на Ближнем Востоке, в Израиле, ядерного арсенала породило чувства безысходности и недоверия по отношению к международным соглашениям и конвенциям.
El hecho de que la comunidad internacional haya ignorado la existencia del arsenal nuclear israelí en el Oriente Medio ha causado frustración y desconfianza con respecto a los acuerdos y las convenciones internacionales.
По сообщениям, более тысячи гражданских лиц в Израиле получили ранения в результате ракетно- минометных обстрелов,
Según se informa, dentro de Israel resultaron heridos físicamente a causa de ataques con cohetes y morteros más de 1.000 civiles,
КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с препятствиями на пути трудоустройства проживающего в Израиле арабского населения
El CESCR expresó su preocupación por las dificultades para encontrar empleo de la población árabe israelí y por que los miembros de la población árabe,
НПО" Монитор" сообщила, что деятельность гражданского общества в Израиле не подвергается никакой цензуре и что Израиль систематически защищает
NGO Monitor comentó que las actividades de la sociedad civil israelí no eran objeto de censura
Оно не просто означает, что палестинские рабочие не смогут трудиться в Израиле, хотя они являются единственной группой, которая в основном приносит доход, позволяющий оживить экономическую деятельность в палестинских районах.
El cierre no significa sólo que los trabajadores palestinos no podrán ir a trabajar a Israel, aunque sean ellos principalmente los que traen unos ingresos que puedan propiciar un resurgimiento económico en las zonas palestinas.
женщины и девушки в Израиле сталкиваются с большим риском нарушения обмена веществ в результате активного стремления достичь иллюзорного
las mujeres y niñas israelíes corren un alto riesgo de sufrir trastornos relacionados con los hábitos alimentarios, porque están sometidas a
формирования нового правительства в Израиле в январе 2005 года обе стороны предприняли позитивные шаги,
la formación de un nuevo Gobierno israelí en enero de 2005, las dos partes adoptaron
Продолжающееся функционирование не поставленных под гарантии и не используемых в мирных целях ядерных реакторов в Израиле является источником серьезной обеспокоенности для всего международного сообщества в целом
El funcionamiento constante en Israel de reactores nucleares no salvaguardados y que no tienen propósitos pacíficos es motivo
Ведущие отрасли в Израиле объединились в одну группу, с тем чтобы укрепить связь между потребностями своих предприятий
Varias de las principales industrias de Israel se unieron con el fin de fortalecer el vínculo entre las necesidades de las empresas
Организация Объединенных Наций должна принять все необходимые меры для проведения расследования нарушений прав человека в Израиле, которые были документально подтверждены в докладе Миссии по установлению фактов, и привлечь к ответственности виновных.
Las Naciones Unidas deberán adoptar cuanta medida sea necesaria para investigar las violaciones israelíes de los derechos humanos que han sido documentadas en el informe de la Misión de Investigación y deben enjuiciar a los culpables.
израильские фермеры пострадают, если открытые границы позволят продавать произведенную в Газе продукцию в Израиле, и что, кроме того, продажа овощей, выращенных в Газе, воспрепятствует независимому развитию на территориях.
la apertura de las fronteras permitiera que los productos agrícolas de Gaza se vendieran a Israel y que la venta en Israel de hortalizas cultivadas en Gaza también impediría el desarrollo independiente en los territorios.
Уровень палестинского ВВП на душу населения возрос с 11% от соответствующего показателя в Израиле до 14% к концу 1970- х годов, но затем неуклонно снижался,
El PIB per cápita palestino creció del 11% del de Israel al 14% hasta finales de los años setenta,
С 2001 года ежегодные темпы роста населения в Израиле в Западном берегу превысили 5 процентов в сравнении с общими темпами прироста населения в Израиле, которые, по оценкам, составляют 1, 8 процента34.
Desde 2001, la tasa de crecimiento anual de la población de colonos de Israel en la Ribera Occidental ha superado el 5%, mientras que la tasa de crecimiento general de Israel se estima en un 1,8%34.
Но это означало бы замолчать тот факт, что источники волны совершаемых в Израиле террористических актов расположены на территориях, находящихся под военным контролем наших партнеров по переговорам.
En ese caso no habría tenido en cuenta el hecho de que la ola de ataques terroristas contra Israel provenía de las zonas que se encontraban bajo el control militar de nuestros socios en las negociaciones.
Слишком часто в Израиле видят не его уникальные творческие способности
En demasiadas ocasiones no se reconoce a Israel por su creatividad y su espíritu emprendedor únicos,
Согласно данным, представленным Международной организацией труда, в Израиле в последнем квартале 2003 года насчитывалось 54 000 рабочих с Западного берега и 4000 рабочих из сектора Газа( за исключением тех, кто работает в Эрезской промышленной зоне).
De acuerdo con las cifras proporcionadas por la Organización Internacional del Trabajo había 54.000 trabajadores de la Ribera Occidental y 4.000 trabajadores de la Franja de Gaza(sin incluir los que trabajan en la zona industrial de Erez) en Israel en el último trimestre de 2003.
Он напоминает, что в минувшем августе Комитет решил прекратить рассмотрение положения в Израиле в рамках предупреждения расовой дискриминации,
Recuerda que en agosto pasado el Comité decidió no examinar de nuevo la situación de Israel en lo que respecta a la prevención de la discriminación racial,
Результатов: 4115, Время: 0.037

Израиле на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский