ИЗРАИЛЯ - перевод на Испанском

israel
израиль
израильских
израилевых
израильтяне

Примеры использования Израиля на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А именно оговорки Израиля в отношении положений Женевских конвенций 1949 года, касающихся эмблем Красного Креста,
La de Israel a las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 relativas a los emblemas de la Cruz Roja,
Однако в отношении Израиля было принято больше резолюций и решений, чем в отношении всех остальных государств- членов Организации Объединенных Наций, вместе взятых.
Sin embargo, se aprobaron más resoluciones y decisiones sobre Israel que sobre todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas combinados.
Комитет рассмотрел этот пункт( целевые группы по страновым докладам Израиля, Эстонии, Мали
El Comité examina el tema(relativo a los equipos de tareas sobre presentación de informes nacionales sobre Israel, Estonia, Malí
По мнению Японии, правительству Израиля еще не поздно пересмотреть свое решение.
En opinión del Japón, aún no es demasiado tarde para que el Gobierno del Israel reconsidere su decisión.
Конечно, Нетаньяху не делает всей работы в подталкивании Израиля к нелиберализму, и цензура и запугивание не зарезервированы
Por supuesto, Netanyahu no está haciendo todo el trabajo pesado en cuanto a empujar a Israel hacia el iliberalismo, y la censura
Мы призываем правительство Израиля и Палестинскую администрацию не отходить от занятых позиций в своем поиске путей обеспечения мира
Instamos tanto al Gobierno a de Israel como a la Autoridad Palestina a que sigan firmes en su búsqueda de la paz
В нем также приводится подробный перечень незаконных действий Израиля, призванных легализовать оккупацию арабских земель
También se presenta una lista completa de las prácticas ilegales con que Israel aspira a legitimar la ocupación de tierras árabes
Такое число нарушений наглядно свидетельствует о преднамеренном стремлении Израиля совершать нарушения голубой линии,
El gran número de violaciones pone de manifiesto la persistencia con que Israel viola la Línea Azul,
Необходимую безопасность Израиля и его народа нельзя обеспечить только путем применения военной силы.
No se puede garantizar una seguridad adecuada para Israel ni para su pueblo con el uso de la fuerza militar únicamente.
Что касается Израиля и Иордании, то я рад отметить, что мирный процесс на этом направлении приобрел довольно целеустремленный характер.
En cuanto a Israel y Jordania, me complace tomar nota de que el proceso de paz ha adoptado una forma más bien ambiciosa.
Нападение Израиля на сектор Газа и его осада в ходе операций"
En los párrafos siguientes se describen las formas en que Israel ha atacado
Нападение Израиля на Газу и осада этого сектора в ходе операции<<
En los párrafos siguientes se describen las muchas formas en que Israel ha atacado
Я обращаюсь к вам с целью проинформировать о продолжавшемся в выходные дни обстреле Израиля палестинскими террористами в секторе Газа, которые использовали ракеты<< Кассам>>
El motivo de la presente es informarle de que terroristas palestinos en la Franja de Gaza siguieron lanzando cohetes Qassam sobre Israel durante el fin de semana.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством.
En cuanto a Israel, inicialmente respondió a las revueltas árabes de una manera confusa.
единственным решением является уход Израиля со всех оккупированных земель в соответствии с резолюцией 425( 1978).
la única solución consiste en que Israel se retire de nuestra tierra ocupada, de conformidad con la resolución 425(1978).
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Considerad al Israel según la carne: Los que comen de los sacrificios,¿no participan del altar?
Согласно отчету, невиданные зверства Израиля на оккупированных территориях привели к гибели сотен и сотен палестинских гражданских лиц.
Según el informe, las atrocidades sin precedentes cometidas por los israelíes en los territorios ocupados han provocado la muerte de varios centenares de civiles palestinos.
Еще нам хотелось бы указать на то, что принятием данной резолюции не преследовались никакие политические цели, если не считать Израиля, Соединенных Штатов
Deseamos señalar también que la resolución se aprobó sin objeciones políticas, con excepción de Israel, los Estados Unidos
ее экономика в значительной степени зависит от экономики Израиля.
cuya economía dependía en gran medida de la de Israel.
Мы не можем понять, как может свершиться справедливость без полного ухода Израиля со всех палестинских и других арабских оккупированных территорий.
No podemos entender de qué manera se puede hacer justicia sin la retirada completa de los israelíes de todos los territorios árabes ocupados en Palestina y en otras partes.
Результатов: 27377, Время: 0.0373

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский