ИМЕВШИЕ - перевод на Испанском

tuvieron
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
tenían
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
tenido
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
poseían
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться

Примеры использования Имевшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Внесенные изменения призваны отразить имевшие место события:
Las enmiendas introducidas tienen por objeto recoger los sucesos ocurridos:
Кроме того, некоторые организации гражданского общества, имевшие контракты на вещание со средствами массовой информации, поддерживавшими правительство де-факто, заявили, что их программы были отменены
Además, algunas organizaciones de la sociedad civil que tenían contratos de difusión con medios de comunicación que apoyaban al Gobierno de facto señalaron que sus programas fueron cancelados
отдельный протокол мог бы быть заключен и что имевшие место в Рабочей группе обсуждения являются полезными
un protocolo autónomo y que los debates que han tenido lugar en el Grupo de Trabajo han sido útiles
не затрагивает конфликты, имевшие место до его появления.
no afecta a los conflictos que tuvieron lugar antes de su aparición.
В связи с этим женщины, в прошлом не имевшие права претендовать на пособия ЗОБ на основании критериев, устанавливаемых для кормильцев,
Como consecuencia de ello, las mujeres que anteriormente no tenían derecho a reclamar prestaciones en virtud de la Ley debido al criterio del sostén de la familia,
Также, менее вероятно, что люди, имевшие возможность помыть руки после увиденного,
Además, aquellas personas que tienen permitido lavarse las manos después de tal reflexión,
Председатель Комиссии отметил, что он придает важное значение тому, чтобы в проекте предварительного варианта окончательного доклада были максимально точно отражены обсуждения, имевшие место в Комиссии в течение истекших лет.
El Presidente de la Comisión dijo que atribuía mucha importancia a que el anteproyecto de informe final reflejase con la mayor exactitud posible los debates que habían tenido lugar en la Comisión a lo largo de los años.
Совет принял к сведению, что в 2010 году прекратили свою деятельность две неправительственные организации, имевшие статус наблюдателя при ЮНКТАД,
La Junta tomó nota de que dos ONG que tenían la condición de observadoras en la UNCTAD,
Антиармянские погромы в Сумгаите, имевшие место 17 лет тому назад, снискали сомнительную славу в том смысле, что впервые на сохранившемся в то время советском пространстве была проведена этническая чистка.
Los pogromos de armenios que tuvieron lugar en Sumgait hace 17 años tienen el dudoso honor de ser el primer caso de depuración étnica en un territorio que a la sazón todavía formaba parte del espacio soviético.
озабоченность по поводу того, что обладатели земельного титула коренных народов, ранее не имевшие доступа к арендованной земле, попытаются получить такой доступ,
a algunos ganaderos les preocupaba la posibilidad de que algunos solicitantes de títulos nativos que hasta entonces no habían tenido acceso a sus tierras intentan obtener ese acceso,
Имевшие место аресты, на которые сослался представитель Канады, преследовали цель воспрепятствовать попыткам некоторых демонстрантов,
Las detenciones a que hizo mención el representante del Canadá tenían por objeto frenar los intentos de extender la violencia
открыто проституцией и не имевшие других источников доходов.
notoriamente a la prostitución y no tienen otros medios de subsistencia.
были приняты другие резолюции, имевшие последствия для программы работы Института.
se han aprobado otras resoluciones que tienen consecuencias para el programa de trabajo del Instituto.
возможно затронутые этим слиянием, но не имевшие филиалов соответствующих фирм на своей территории,
afectados por la fusión, pero que no tenían filiales locales de las empresas en cuestión en su territorio,
уже имевшие физическую основу,
que ya tenían una base física,
шпионы, имевшие российское гражданство, были высланы в Российскую Федерацию.
los espías que tenían la nacionalidad rusa fueron expulsados a la Federación de Rusia.
В соответствии с этим постановлением лица, имевшие право на выплату пенсионной надбавки в ноябре
Según el Reglamento, quienes tuvieran derecho a percibir un suplemento de pensión en noviembre o diciembre de 2005
Участники проекта, имевшие доступ к различным источникам финансовых ресурсов, должны были удовлетворять совершенно различным требованиям( например, возраст потенциальных предпринимателей должен был составлять не более 40 лет, они должны были иметь инвалидность; или быть женщинами- главами домашних хозяйств).
El proyecto tuvo acceso a diversas fuentes de recursos financieros, cuya utilización estuvo supeditada a varias condiciones(por ejemplo, los empresarios potenciales debían tener menos de 40 años, sufrir alguna discapacidad, o ser mujeres cabezas de familia).
Лица нееврейской национальности, имевшие палестинское гражданство до 15 мая 1957 года и постояно проживавшие в
Toda persona no judía que tenía la nacionalidad palestina antes del 15 de mayo de 1957
Дети, ранее не имевшие гражданства Российской Федерации
Los niños que anteriormente no eran ciudadanos de la Federación de Rusia
Результатов: 212, Время: 0.0573

Имевшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский