OCURRIDOS - перевод на Русском

произошли
ocurridos
se han producido
tuvieron lugar
hubo
ha habido
ha experimentado
sucedieron
acaecidos
registrados
pasaron
имевших место
ocurridos
tuvieron lugar
se produjeron
acaecidos
acontecidos
совершенных
cometidos
perpetrados
realizados
ocurridas
perfeccionados
sofisticadas
случаев
casos
ocasiones
incidentes
события
acontecimientos
hechos
eventos
sucesos
evolución
novedades
avances
situación
ocurrido
происшедших
ocurridos
se han producido
acaecidos
han tenido lugar
registrados
sobrevenidos
acontecidas
ha experimentado
sucedidos
произошедших
ocurridos
se han producido
acaecidos
han tenido lugar
registrados
sucedidos
ha habido
ha experimentado
происшедшие
ocurridos
se han producido
han tenido lugar
acaecidos
registrados
sucedidos
experimentada
ha
acontecidos
имели место
tuvieron lugar
ocurrieron
se produjeron
acaecidos
имевшие место
ocurridos
tuvieron lugar
se han producido
acaecidos

Примеры использования Ocurridos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esta parte del informe se presenta información sobre casos concretos ocurridos en Kazajstán y que aparecieron en los medios de comunicación.
В данной части доклада представлена информация по конкретным делам, имевшим место в Республике Казахстан и освещенным в средствах массовой информации.
No obstante, dos hechos importantes ocurridos en junio de 2007 tuvieron consecuencias considerables en el calendario de juicios.
Однако в июне 2007 года произошло два важных события, имевших серьезные последствия для графика проведения судебных мероприятий.
La finalidad de la visita era reunir información sobre una serie de asesinatos de mujeres jóvenes ocurridos en la zona en los últimos seis años.
Цель визита заключалась в сборе информации относительно происшедшего за последние шесть лет в этом районе целого ряда убийств молодых женщин.
Los disturbios por la escasez de alimentos, como los ocurridos en Mozambique en el tercer trimestre de 2010,
Продовольственные бунты, подобные тому, который произошел в Мозамбике в третьем квартале 2010 года,
Fuentes diversas proporcionaron descripciones divergentes de los acontecimientos ocurridos entre julio y diciembre de 2011 en Ta' izz.
Различные источники представили противоречащие друг другу сообщения о событиях, происходивших в Таизе в период с июля по декабрь 2011 года.
A ese respecto, los acontecimientos ocurridos recientemente en el Territorio palestino ocupado no son más que una expresión del racismo en una de sus peores formas.
В этом отношении события, происходившие недавно на оккупированной палестинской территории,- не что иное, как проявление расизма в худшей его форме.
Los acontecimientos ocurridos en esos lugares después del 3 de enero aparentemente prestaban apoyo a la opinión de que ir hacia los centros urbanos ofrecía pocas garantías de seguridad.
События, происходившие в этих местах после 3 января, как представляется, подтвердили точку зрения, согласно которой перемещение в центры городов отнюдь не гарантировало безопасность.
Sin embargo, en los últimos 20 años Nueva Zelandia se ha adaptado a los cambios ocurridos en un contexto mundial en el que la región de Asia y el Pacífico ha adquirido más preponderancia.
Однако за последние 20 лет Новая Зеландия приспособилась к происходящим в мире изменениям, и теперь определяющую роль играет Азиатско-Тихоокеанский регион.
Liechtenstein también ha sentido los efectos de los conflictos ocurridos en diversas regiones del mundo,
Лихтенштейн также ощутил на себе последствия конфликтов, которые происходили в различных регионах мира,
En el período entre períodos de sesiones transcurrido desde el 23º período de sesiones del ISAR, distintos acontecimientos ocurridos en el mundo indican la creciente convergencia hacia las NIIF.
В течение межсессионного периода после двадцать третьей сессии МСУО произошел ряд событий, указывающих на все более активное сближение нормативных режимов с МСФО во всем мире.
Los acontecimientos ocurridos en la República Democrática del Congo durante estos últimos años demuestran la necesidad de que la comunidad internacional apruebe con urgencia instrumentos internacionales para prevenir los crímenes internacionales.
События, происходившие в Демократической Республике Конго в последние годы, свидетельствуют о необходимости для международного сообщества срочно принять международные договоры в целях предупреждения международных преступлений.
Algunos acontecimientos significativos ocurridos durante el último decenio han representado un grave revés para el logro de los objetivos del Tratado con respecto al desarme nuclear.
В истекшем десятилетии произошел ряд важных событий, которые нанесли серьезный удар по целям Договора, связанным с ядерным разоружением.
Algunos acontecimientos significativos ocurridos durante el último decenio han representado un grave revés para el logro de los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación con respecto al desarme nuclear.
В истекшем десятилетии произошел ряд важных событий, которые нанесли серьезный удар по целям Договора о нераспространении ядерного оружия, связанным с ядерным разоружением.
Este episodio, junto al asesinato de dirigentes sindicales ocurridos en el período, ejemplifican la inexistencia de una verdadera libertad sindical en el país.
Этот эпизод, наряду с убийством профсоюзных руководителей, которое произошло в этот же период времени, показывает отсутствие полной свободы действий профсоюзов в этой стране.
Ahora bien, se han formulado reservas para limitar la competencia del Comité a los actos y hechos ocurridos después de la entrada en vigor del Primer Protocolo Facultativo para el Estado interesado.
Однако оговорки подразумевают ограничение компетенции Комитета деяниями и событиями, происходящими после вступления в силу первого Факультативного протокола для соответствующего государства.
Esas tareas se relacionaban con los acontecimientos ocurridos a comienzos del decenio de 1990 y que continuaron hasta la celebración de los acuerdos de Dayton en 1995.
Их деятельность была связана с событиями, происходившими с начала 90- х годов до заключения Дейтонских соглашений в 1995 году.
Además, los hechos ocurridos en 2006 han causado aún más alarma.
Кроме того, события, происходившие в течение 2006 года, дали еще больше поводов для тревоги.
Se ha convertido en un foro clave para la gestión de los cambios ocurridos, especialmente en Europa, después de la guerra fría.
Она превратилась в ведущий форум управления процессом перемен, которые происходят после окончания эпохи" холодной войны", особенно в Европе.
Sus palabras introductorias se concentrarán en los acontecimientos ocurridos en los dos años que han transcurrido desde la presentación del informe periódico.
Его вступительное заявление будет посвящено событиям, происшедшим за два года после момента представления периодического доклада.
Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los derechos humanos
В данном постановлении речь идет о событиях, происходивших до присоединения Российской Федерации к Конвенции о защите прав человека
Результатов: 2279, Время: 0.1903

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский