ПРОИЗОШЕДШИХ - перевод на Испанском

ocurridos
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
registrados
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
sucedidos
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
ocurridas
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrieron
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться

Примеры использования Произошедших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Самым недавним примером потребности в согласованных миротворческих усилиях является недавняя череда трагических событий, произошедших в Израиле и Ливане прошлым летом.
El ejemplo más reciente de la necesidad de un esfuerzo concertado en materia de mantenimiento de la paz es la trágica secuencia de acontecimientos que acaecieron en Israel y el Líbano el verano pasado.
Такая система призвана предоставлять операторам в реальном масштабе времени данные о произошедших соударениях и их связи с ненормальностями функционирования
El objetivo de este sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías
Но они- реальный пример урбанизации и изменений, произошедших в последние годы;
Pero son ejemplos reales de urbanización y el cambio que ha ocurrido en los últimos años,
Информационная записка об изменениях в деятельности МУНИУЖ, произошедших в 2001 году, и нынешнем состоянии дел Института.
Reseña de las actividades del INSTRAW llevadas a cabo en 2001 y situación actual del Instituto.
Она хотела бы выяснить, планируется ли возобновить расследование произошедших в Сальвадоре 20 лет назад убийств нескольких иезуитских священнослужителей и ряда других лиц.
Desea saber también si se reabrirán las investigaciones del asesinato de varios sacerdotes jesuitas y otras personas que tuvieron lugar en El Salvador casi 20 años atrás.
культурных изменений, произошедших в ирландском обществе,
sociales y culturales producidos en la sociedad irlandesa,
После перемен, произошедших в октябре 2000 года,
Tras los cambios producidos en octubre de 2000,
Сожалея по поводу произошедших недавно в районе общей границы инцидентов с применением насилия,
Lamentando los incidentes violentos que han ocurrido últimamente a lo largo de la frontera común y que en algunos casos se han
Вследствие произошедших на стадионе событий многих раненых лиц следовало доставить в больницы, тогда как машин скорой помощи не хватало, и возникла необходимость использовать некоторые частные автомобили.
Tras lo ocurrido en el estadio, se debía transportar a muchos heridos a los hospitales, y al no haber suficientes ambulancias, fue necesario utilizar vehículos privados.
Он с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий, произошедших со времени проведения Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
Acoge con beneplácito algunos acontecimientos positivos que tuvieron lugar desde la celebración de la Conferencia de examen y prórroga del año 2000.
Некоторые из перемен, произошедших на Ближнем Востоке, носили радикальный характер,
Algunos de los cambios producidos en el Oriente Medio han sido espectaculares
Такие системы призваны предоставлять операторам в реальном масштабе времени данные о произошедших соударениях и их связи с ненормальностями функционирования
El objetivo de esas redes sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías
Одновременно они выразили возмущение по поводу взрывов, произошедших в Израиле.
Al propio tiempo, expresaron su indignación por los atentados con bombas llevados a cabo en Israel.
Рабочая группа сообщила правительству о 18 новых случаях, произошедших в период 1975- 1985 годов.
El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno 18 denuncias de nuevos casos que habían ocurrido entre 1975 y 1985.
Мая Совет опубликовал заявление для печати по поводу террористических нападений, произошедших в Агадесе и Арлите,
El 24 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los ataques terroristas que tuvieron lugar en Agadez y Arlit(Níger)
следа злодеяний, произошедших здесь 39 лет назад.
rastro de las atrocidades que tuvieron lugar aquí hace 39 años.
в одном случае- совершенного убийства, в другом- покушения на убийство, произошедших 30 января.
otra tentada-- que habían ocurrido el 30 de enero.
связано ли это с серией похожих убийств, произошедших в городе в последние недели.
está relacionado con la serie de asesinatos similares que han ocurrido en la ciudad en las últimas semanas.
Между тем, продолжают появляться новые свидетельства событий, произошедших на заключительных этапах вооруженного конфликта.
Mientras tanto, siguen apareciendo nuevas pruebas sobre los sucesos que tuvieron lugar en las últimas etapas del conflicto armado.
Представитель Европейской комиссии остановился на различных событиях в области регулирования в сфере финансовой отчетности, произошедших в Европейском союзе в межсессионный период.
Un representante de la Comisión Europea pasó revista a varias novedades reglamentarias en la esfera de la presentación de información financiera que habían ocurrido en la Unión Europea entre los períodos de sesiones.
Результатов: 656, Время: 0.0542

Произошедших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский