ИНВАЛИДНОСТЬЮ - перевод на Испанском

discapacidad
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
ограниченными возможностями
отклонениями
invalidez
недействительность
инвалидность
потери трудоспособности
нетрудоспособности
инвалидов
discapacitadas
инвалид
инвалидности
калека
нетрудоспособный
недееспособным
incapacidad
неспособность
невозможность
отсутствие
инвалидности
нетрудоспособности
потери трудоспособности
недееспособности
утрате трудоспособности
неумение
беспомощность
discapacidades
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
ограниченными возможностями
отклонениями
discapacitados
инвалид
инвалидности
калека
нетрудоспособный
недееспособным
incapacidades
неспособность
невозможность
отсутствие
инвалидности
нетрудоспособности
потери трудоспособности
недееспособности
утрате трудоспособности
неумение
беспомощность

Примеры использования Инвалидностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ребенок, однако, не должен разлучаться с родителями- инвалидами по причинам, прямо или косвенно связанным с их инвалидностью;
No obstante, el niño no podrá ser separado de sus progenitores con discapacidad únicamente en razón de la discapacidad de éstos;
Внесенные в ходе подготовки проекта Конвенции предложения об ограничении запрета на задержание случаями" исключительно", обусловливаемыми инвалидностью, были отклонены.
Las propuestas formuladas durante la redacción de la Convención de limitar la prohibición de privación de libertad a los casos" únicamente" determinados por la discapacidad fueron rechazadas.
Закон№ 22/ 2006 о выплатах родителям хронически больных или страдающих серьезной инвалидностью детей.
Ley Nº 22/2006 sobre los pagos a los padres de niños enfermos crónicos o con discapacidades graves;
слабым здоровьем, инвалидностью, травмами на производстве и старостью;
la mala salud, las discapacidades, las lesiones relacionadas con el trabajo y la vejez;
почти две трети людей, страдающих длительной инвалидностью, осуществляют трудовую деятельность.
cerca de dos tercios de las personas con una discapacidad permanente ejercen una actividad profesional.
Для супруги или супруга с полной инвалидностью и 43%- с частичной инвалидностью;
Un 60% para la cónyuge o el cónyuge inválido total, y 43% para el inválido parcial.
страдали инвалидностью в той или иной форме.
tienen algún tipo de discapacidad.
потому что до этого я не сталкивалась с хроническими недугами или инвалидностью.
no estaba familiarizada con enfermedades crónicas o minusvalías.
ранения без надлежащего лечения, угрожающие им постоянной инвалидностью.
que sin una rehabilitación adecuada pueden provocar una discapacidad permanente.
С целью расширения доступа к образованию детей с особыми потребностями правительство выплачивает 2 000 КШ в год на каждого ребенка с особыми потребностями или инвалидностью.
Para mejorar el acceso a la educación de los niños con necesidades especiales, el Gobierno otorga ayudas de 2.000 chelines anuales por cada niño con necesidades especiales o con discapacidad.
какой процент населения страдает инвалидностью.
conocer el porcentaje de la población que padece una discapacidad.
профессионально активными были признаны 22, 3% лиц с подтвержденной инвалидностью в возрасте старше 15 лет.
el 22,3% de personas con una discapacidad reconocida y mayores de 15 años mantenían una actividad profesional.
В 1997 году правительство выделило целевые средства в размере свыше 15 млн. дол. на помощь семьям по уходу за детьми с инвалидностью, вызванной пороками развития.
En 1997 el Gobierno destinó 15 millones de dólares adicionales para ayudar a las familias en el cuidado de sus hijos que tuviesen una discapacidad relacionada con el desarrollo.
Услуги по реабилитации предоставляются работнику в случае, если работник обращается за получением этих услуг в связи с трудовой инвалидностью.
Se ofrecerán servicios de rehabilitación al trabajador que necesite asistencia de rehabilitación por una discapacidad relacionada con el trabajo.
Особое внимание будет уделяться правовой защите лиц с инвалидностью на местном уровне.
Se prestará especial atención a la protección jurídica de las personas con minusvalías en el plano local.
возраста сталкиваются с дискриминацией, связанной с инвалидностью, этническим происхождением или полом.
a otras formas de discriminación por motivos de discapacidad, origen étnico o género.
Все инвалиды, в том числе с высокой степенью инвалидности и/ или множественной инвалидностью, нуждающиеся в реабилитации, должны иметь доступ к ней.
Deben tener acceso a la rehabilitación todas las personas que la requieran, incluidas las personas con discapacidades graves o múltiples.
Государствам следует содействовать тому, чтобы консультационные услуги по вопросам семьи включали соответствующие услуги, связанные с инвалидностью и ее влиянием на семейную жизнь.
Los Estados deben estimular la inclusión en la orientación familiar de módulos apropiados relativos a la discapacidad y a sus efectos para la vida en familia.
Были успешно проведены мероприятия по учету взаимосвязи между гендерной проблематикой и инвалидностью в международных соглашениях.
Se llevaron a cabo con éxito algunas iniciativas para incorporar la intersección de las cuestiones de género y de discapacidad en los acuerdos internacionales.
Закон о пенсионном фонде: предусматривает выплату пособий в связи с полной и хронической инвалидностью;
La Ley de Fondos de Pensiones, que prevé prestaciones por discapacidad total y permanente;
Результатов: 2323, Время: 0.2369

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский