осуществлениереализацииначатьначалаввести в действиеосуществитьприступитьвведения в действиеинициироватьвнедрение
Примеры использования
Инициирует
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
УВПЖ также инициирует, координирует и осуществляет политику,
Asimismo, esta Oficina emprende, coordina y administra políticas
Например, Национальная комиссия по правам человека расследует жалобы и инициирует дознания, как это было в 2012 году, когда она провела ставшее известным расследование предполагаемых грубых
La Comisión Nacional de Derechos Humanos, por ejemplo, estudia las denuncias e inicia investigaciones, como su notable investigación de las presuntas violaciones flagrantes de los derechos humanos en Bumbuna,
Этот орган инициирует процедуры, направленные на изменение действующих законов
Este órgano inicia la presentación de enmiendas y la redacción de nuevos proyectos
Представители ИПЯ, который инициирует и координирует разработку политики,
Los representantes del PIoJ, instituto que pone en marcha y coordina la elaboración de políticas,
Консультирует президента по вопросам политики планирования развития, инициирует исследования и проводит стратегический анализ вариантов макроэкономического развития и структурных реформ Национальная комиссия по планированию развития.
La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo asesora al Presidente sobre la política de planificación del desarrollo, emprende estudios y realiza análisis estratégicos de las opciones de reforma macroeconómica y estructural.
Секретарь Совета инициирует подготовку доклада коллегии Объединенного апелляционного совета после обмена объяснениями сторон
El Secretario de la Junta inicia la preparación del informe del grupo de la Junta Mixta de Apelación después de los alegatos
Национальная комиссия по планированию развития консультирует президента в вопросах политики планирования развития, инициирует исследования и проводит стратегический анализ вариантов макроэкономического развития и структурных реформ.
La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo asesora al Presidente en materia de política de planificación del desarrollo, emprende estudios y realiza análisis estratégicos de las opciones de reforma macroeconómica y estructural.
ЮНОДК также инициирует открытый диалог по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций
La ONUDD también iniciará un diálogo de duración indefinida sobre la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas,
Таким образом, права, которыми наделены коренные народы в Декларации Организации Объединенных Наций, закладывают основу для диалога с правительствами, который Специальный докладчик инициирует или поддерживает при получении сообщений о нарушениях прав человека.
En consecuencia, los derechos reconocidos a los pueblos indígenas en la Declaración de las Naciones Unidas constituyen la base del diálogo que el Relator Especial inicia o mantiene con los gobiernos, en relación con denuncias de violaciones de los derechos humanos.
Тому, кто использует химическое или биологическое оружие или инициирует военные приготовления с этой целью,
El que utilice armas químicas o biológicas, o inicie preparativos militares a tal efecto,
выводы Совету министров и инициирует, координирует и контролирует действия различных правительственных органов, касающиеся использования связанной с терроризмом информации.
conclusiones al Consejo de Ministros, e inicia, coordina y supervisa la actuación de las autoridades gubernamentales pertinentes en lo que respecta al uso de la información relacionada con el terrorismo.
Ее делегация выражает надежду на то, что Специальный докладчик инициирует расследование гибели кубинских продемократических лидеров Освальдо Пайя
Su delegación confía en que el Relator Especial inicie una investigación sobre la muerte en 2012, supuestamente en un accidente de automóvil,
КПЕМ совместно с Ассоциацией женщин, занятых домашним трудом( МАИКАН), с группой женщин из Дома женщин- трудящихся КУТ, инициирует изучение возможностей включения домашнего труда в государственные планы.
MAICAN-, grupo de mujeres pertenecientes a la Casa de la Mujer Trabajadora de la CUT con el fin de iniciar un estudio para incluir el trabajo doméstico dentro de las cuentas nacionales como cuenta satélite.
Департамент общественной информации координирует и инициирует деятельность в области общественной информации в рамках Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека.
actividades de información, el Departamento de Información Pública coordina e inicia las actividades de información pública de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos.
Швейцария готова поддержать такую программу работы, которая инициирует переговоры не только по ДЗПРМ, но и по четырем основным вопросам, стоящим на повестке дня Конференции по разоружению.
Suiza está dispuesta a respaldar un programa de trabajo que inicie las negociaciones no sólo sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable, sino también sobre las cuatro cuestiones fundamentales que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme.
нарушения служебно- этических норм докладываются Министру юстиции, который с учетом конкретных обстоятельств инициирует дисциплинарные процедуры в отношении виновных сотрудников.
de actos contrarios a la deontología y a la ética se consignan en un informe dirigido al Ministro de Justicia, quien inicia, en su caso, procedimientos disciplinarios contra los agentes implicados.
указывает на противоправность деяния, ГВП немедленно инициирует по факту этого нарушения уголовное расследование.
se un comportamiento delictivo, el Fiscal remite el caso inmediatamente para que se inicie una investigación penal.
приближает нас к консенсусу и инициирует в этом зале динамику, которой мы сейчас пользуемся,- динамику,
nos acercó a un consenso e impulsó la dinámica que reina actualmente en esta cámara
секретариат не может инициировать какуюлибо координационную деятельность или предпринимать действия, которые могут привести к укреплению синергических связей, чтобы не создавать у Сторон впечатления, что он инициирует действия без соответствующих полномочий.
la Secretaría no podía iniciar actividades o medidas de coordinación específicas de ningún tipo que pudieran aumentar las sinergias, para que las Partes no las considerasen medidas iniciadas sin autorización.
В связи с этим Всемирный банк инициирует усилия по созданию надлежащей схемы финансирования для обеспечения безопасной энергии и устойчивого развития
En ese sentido, el Banco encabeza las gestiones encaminadas a elaborar un marco de inversión adecuado para fuentes de energía no contaminantes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文