ENCABEZA - перевод на Русском

возглавляет
dirige
preside
está encabezada
está
lidera
jefe
a la cabeza
играет ведущую роль
desempeña un papel destacado
desempeña un papel rector
encabeza
desempeña una función rectora
desempeña un papel de liderazgo
desempeña un papel principal
desempeña la función principal
desempeña un papel de vanguardia
desempeña un papel importante
desempeña una función de liderazgo
руководит
dirige
administra
supervisa
preside
gestiona
está encabezada
lidera
orienta
orientación
ha guiado
главы
capítulo
cap.
jefe
cabeza
líder
capitulo
под руководством
bajo la dirección
dirigido por
bajo la autoridad
bajo el liderazgo
bajo la orientación
encabezada por
presidido por
liderado por
bajo la conducción
administrado por
ведущей
principal
conduce
rector
lleva
importante
encargado
destacada
conducente
líder
presentadora
возглавляемой
dirigida
encabezada
presidido
liderada
возглавляющий
dirige
jefe
encabeza
a la cabeza
возглавляющего
dirige
encabeza
jefe
preside
глава
capítulo
cap.
jefe
cabeza
líder
capitulo
главой
capítulo
cap.
jefe
cabeza
líder
capitulo

Примеры использования Encabeza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El principal ejecutivo del Fondo es el Secretario Ejecutivo, que encabeza la Dependencia de Coordinación Nacional.
Главным административным сотрудником ФРЖ является Исполнительный секретарь, возглавляющий Национальную координационную группу( НКГ).
el jefe de Estado también encabeza el gobierno.
глава государства также руководит правительством.
Filipinas encabeza la lista, seguida por China
Список возглавляют Филиппины, за которыми следуют Китай
Junio de 1979: Encabeza la lista de la UDF en las primeras elecciones al Parlamento Europeo celebradas por sufragio universal directo.
Июнь 1979 года: возглавила список кандидатов СФД на первых выборах в Европейский парламент, проводившихся на условиях всеобщего прямого избирательного права.
Junio de 1984: Encabeza la lista del RPF-UDF en las elecciones europeas. Es reelegida diputada al Parlamento Europeo.
Июнь 1984 года: возглавила список кандидатов ОПР- СФД на европейских выборах-- переизбрана в состав Европейского парламента.
los conflictos armados, que encabeza el Representante Especial,
вооруженных конфликтах, возглавляемая Специальным представителем,
despedir al fiscal especial Robert Mueller, que encabeza la investigación, no caería nada bien.
увольнение Специального советника Роберта Мюллера, ведущего исследование, не останется незамеченным.
Uno de los cambios fundamentales es la manera en que África encabeza la solución de conflictos
Одно из ключевых изменений- это ведущая роль Африки в разрешении конфликтов и обеспечении миростроительства за
Agradecemos especialmente a la UNESCO, organismo que encabeza la ejecución de los programas para promover la idea en todo el mundo.
Мы особенно благодарны ЮНЕСКО, которая играет роль лидера в осуществлении программ популяризации этой идеи во всем мире.
La IUFRO encabeza esta iniciativa y colabora estrechamente con la FAO, el CIFOR, la secretaría del Foro
Главную роль в осуществлении этой инициативы играет МСНИЛО, тесно сотрудничающий с ФАО,
Encabeza un grupo de trabajo intergubernamental de protección social que incluye representantes de ministerios que trabajan en esa esfera,
Оно возглавляет межправительственную Рабочую группу по социальной защите, в состав которой входят представители министерств,
SuSeñoría, éste es un hombre… SuSeñoría, éste es un hombre… que encabeza una importante organización criminal… con contactos internacionales que apenas empezamos a entender.
Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество,… имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.
Encabeza uno de los regímenes más represivos,
Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире,
El UNICEF encabeza el grupo mundial de la nutrición
ЮНИСЕФ играет главную роль в кластере по глобальному питанию
Se trata de una persona designada para ocupar un cargo político que encabeza una misión de las Naciones Unidas de consolidación de la paz
По существу он назначен на политический пост руководителя миссии Организации Объединенных Наций по укреплению мира
También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Кроме того, он возглавляет делегацию Германии в Совете по правам человека Организации Объединенных Наций.
Quedan 11 días hasta las elecciones… y el Presidente encabeza las encuestas por…¿Bob?
До выборов 11 дней… и президент ведет по опросам на-- Боб?
El Partido lo acusa de“subversión”, pero no ha violado ley alguna, no encabeza un ejército contrarrevolucionario y no estaba a
Партия обвиняет его в« подрывной деятельности», но он не нарушал законов, не стоит во главе контрреволюционной армии
Los directores regionales son miembros del Grupo Mundial de Gestión, que encabeza el Director Ejecutivo.
Региональные директора являются членами Глобальной группы управления( ГГУ), которая возглавляется Директором- исполнителем.
eliges a Dan y no sólo porque encabeza la encuesta en Gossip Girl.
и не только, потому, что он лидирует в опросе" Сплетницы".
Результатов: 243, Время: 0.0648

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский