ИСКЛЮЧАЮЩИХ ПРОТИВОПРАВНОСТЬ - перевод на Испанском

de exclusión de la ilicitud
excluyentes de la ilicitud
excluían la ilicitud
excluyeran la ilicitud

Примеры использования Исключающих противоправность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Третий вопрос, касающийся обстоятельств, исключающих противоправность, заключается в том, должны ли такие обстоятельства,
En tercer lugar, en relación con las circunstancias que excluyen la ilicitud, se plantea la cuestión de
Понятие противоправности также следует рассматривать отдельно от обстоятельств, исключающих противоправность, в том числе согласия,
El concepto de ilicitud también debería examinarse separadamente de las circunstancias que excluyen la ilicitud, incluidos el consentimiento,
следствием состоявшегося в КМП серьезного и обстоятельного обсуждения явился общий анализ обстоятельств, исключающих противоправность, что способствовало смягчению некоторых позиций,
profundos debates celebrados en el seno de la CDI han dado lugar a una reflexión general sobre las circunstancias de exclusión de la ilicitud, que ha contribuido a flexibilizar algunas posiciones que,
Наконец, нет необходимости включать в число обстоятельств, исключающих противоправность, принуждение, поскольку все варианты принуждения, предусмотренные в Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров, уже покрыты статьей 31, касающейся форс-мажора.
Por último, no es necesario incluir a la coacción entre las circunstancias de exclusión de la ilicitud, ya que todas las hipótesis de coacción previstas en la Convención de Viena de 1969 sobre el derecho de los tratados ya están incluidas en el artículo 31, relativo a la fuerza mayor.
международная организация может ссылаться на необходимость как на одно из обстоятельств, исключающих противоправность, в условиях, аналогичных тем, при которых государство может ссылаться на необходимость в целях защиты существенного интереса от большой и неминуемой опасности; и.
la necesidad puede ser invocada, como una de las circunstancias que excluyen la ilicitud por una organización internacional en circunstancias similares a aquellas en que un Estado puede invocar la necesidad para salvaguardar un interés esencial contra un peligro grave e inminente; y.
То же самое справедливо в отношении обстоятельств, исключающих противоправность: так, государство должно иметь право прибегать,
Lo mismo ocurre en el caso de las circunstancias excluyentes de la ilicitud y un Estado debería tener derecho a hacer valer,
была одним из государств, заявивших, что вопрос об обстоятельствах, исключающих противоправность, является одним из наиболее сложных разделов данного проекта, поскольку их формулировка слишком близка формулировке соответствующих норм, содержащихся в статьях об ответственности государств,
México fue uno de los Estados que manifestaron que las circunstancias que excluyen la ilicitud representan una de las partes más difíciles del presente proyecto al encontrarse demasiado cercanas a las reglas correspondientes de los artículos sobre la responsabilidad del Estado,
содержалась оговорка в отношении возмещения ущерба, связанного с четырьмя из обстоятельств, исключающих противоправность, т. е. статьями 29( согласие),
contiene una reserva relativa a la indemnización por daños ocasionados en cuatro de las circunstancias que excluían la ilicitud, a saber, según los artículos 29(consentimiento),
Европейская комиссия в значительной степени поддерживает проекты статей 17- 24 об обстоятельствах, исключающих противоправность, однако испытывает определенную озабоченность по поводу некоторых элементов новых проектов статей 28 и 29 в главе об ответственности
La Comisión Europea respalda en gran medida los proyectos de artículo 17 a 24 sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud, pero tiene algunas dudas respecto a determinados detalles de los nuevos proyectos de artículo 28
включение самообороны в контекст международных организаций в качестве одного из условий, исключающих противоправность, может привести к возникновению противоречивой концепции коллективной самообороны по отношению к международной организации в лице группы государств,
la inclusión de la legítima defensa en el contexto de las organizaciones internacionales como una de las circunstancias que excluye la ilicitud quizás introduzca un concepto controversial de legítima defensa colectiva respecto de una organización internacional que sería ejercitada por el conjunto de sus Estados miembros,
они рассматриваются не как право потерпевшего государства, а как одно из обстоятельств, исключающих противоправность, и являются следствием урегулирования споров, касающихся наступления ответственности.
no se las consideraba un derecho de un Estado lesionado sino una de las circunstancias que excluían la ilicitud y eran un corolario del arreglo de controversias en relación con la exigencia de responsabilidades.
которая касается обстоятельств, исключающих противоправность, были выражены сомнения относительно практической значимости пункта 2 статьи 29, который исключает согласие в качестве обстоятельства,
relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud, se manifestaron dudas con respecto a la procedencia en la práctica del párrafo 2 del artículo 29,
независимо от наличия обстоятельств, исключающих противоправность этого поведения, совершенно определенно выходит за рамки проектов статей об ответственности государств,
no circunstancias que excluyeran la ilicitud de ese comportamiento, estaba claramente fuera del alcance del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados,
государство- исполнитель вполне может ссылаться на принуждение как одно из обстоятельств, исключающих противоправность, лишая тем самым потерпевшее государство средства правовой защиты.
el Estado que comete el hecho puede hacerla valer como circunstancia que excluye la ilicitud, privando con ello al Estado lesionado de todo recurso.
не соответствующего обязательству, и его последующее выполнение в случае прекращения существования обстоятельств, исключающих противоправность.
con el posterior cumplimiento de ésta, siempre y en la medida en que las circunstancias que excluían la ilicitud ya no existieran.
в частности в соответствии с главой V об обстоятельствах, исключающих противоправность.
en particular su capítulo V, relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud.
что она также может квалифицироваться в качестве одного из обстоятельств, исключающих противоправность, и поэтому соответствующее положение должно быть включено в текст проектов статей.
es una cuestión que depende esencialmente de las normas primarias del derecho internacional, reconoce que también puede actuar como circunstancia que excluye la ilicitud y, por tanto, debería incluirse en el texto del proyecto de artículos.
несмотря на наличие обстоятельств, исключающих противоправность такого поведения, явно выходит за пределы сферы охвата проекта статей об ответственности государств,
la existencia de circunstancias que excluyan la ilicitud de esa conducta, está claramente fuera del ámbito del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados,
положение о контрмерах включено в качестве части перечня обстоятельств, исключающих противоправность( как это сделано в статье 23),
una disposición sobre las contramedidas se incluyera como parte de la lista de circunstancias que excluyen la ilicitud(como ocurre con el artículo 23),
обстоятельств, исключающих противоправность, определения потерпевшего государства,
las circunstancias excluyentes de la ilicitud, la determinación del Estado perjudicado,
Результатов: 126, Время: 0.0259

Исключающих противоправность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский