ИСПОВЕДИ - перевод на Испанском

confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
confesionario
исповедальня
исповеди
confesar
исповедаться
покаяться
признаваться
признание
сознаться
исповедовать
исповедь
признатьс
confesiones
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний

Примеры использования Исповеди на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Где ваш экземпляр" Исповеди"?
Donde está"Las Confesiones"?
Мы не на исповеди перед смертью.
No vamos a hacer confesiones de antes de morir aquí.
Отцу О' Лири время выслушивать исповеди.
Padre O'Leary debe escuchar confesiones.
А также навязывать мне твои исповеди.
Y menos aun que me cuentes tus confesiones.
У него на телефоне была запись исповеди Джен, а он удалил ее?
¿Él tenía una grabación de Jen en su teléfono confesando y la borró?
Государство поддерживает тайну исповеди и церковную тайну.
El Estado respeta el secreto de confesión y el secreto eclesiástico.
Кто-то рассказал священнику на исповеди о том, где они были.
Alguien le dijo al cura en confesión dónde estaban.
Хотя вы и были связаны клятвой тайны исповеди, вы все равно нарушили закон!
Puede que haya respetado el secreto de confesión, pero rompió la ley!
Ты исповеди ждала?
¿Qué esperabas, una confesión?
Все эти исповеди поздним вечером.
Todo este asunto de la confesión nocturna.
Но когда он начал нарушать тайны исповеди, я понял, что надо действовать.
Pero cuando comenzó a romper el secreto confesional, supe que tenía que actuar.
Нарушение тайны исповеди Райана Ларсона одно из этих пяти.
Contar lo que dijo Ryan Larson en la confesión es una de ellas.
В чем смысл исповеди, раз я не раскаиваюсь?
¿De qué sirve la confesión, si uno no se arrepiente?
Тайна исповеди не может быть нарушена.
El secreto de confesión no puede ser quebrado.
Слушать исповеди малых созданий.
Escucharé a las criaturitas en confesión.
Правил исповеди не отменяли, священник.
Las reglas de la confesión se aplican, Sacerdote.
Тайна исповеди все еще в силе,
El secreto de confesión sigue en pie,
Для исповеди, возможно.
Para confesarte, quizás.
Ты еще не была на исповеди.
Aún no has ido a confesarte.
Вы слышали его на исповеди.
Usted lo oyó… en la confesión.
Результатов: 216, Время: 0.081

Исповеди на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский