ИСПОЛНИТ - перевод на Испанском

cumplirá
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
cumple
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
cumpla
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Исполнит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
забудьте погладить бронзовую копию окаменелой рыбы, которая, согласно легенде исполнит ваши тайные желания.
asegúrese de acariciar una réplica de bronce de pez fosilizado que, según la leyenda, hará que se cumplan sus deseos secretos.
Республика Македония исполнит решение по этому делу в соответствии с Законом об исполнении решений Европейского суда по правам человека( Официальный вестник Республики Македония№ 67/ 09), согласно которому.
La República de Macedonia cumplirá la sentencia dictada, de conformidad con la Ley de ejecución de las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos(Gaceta Oficial Nº 67/09), según la cual.
никаких сообщений от Бэтмена, полицейские гадают, исполнит ли Джоркер угрозу, опубликованную в некрологах Gotham Times,
Estos policías deben estarse preguntando si el Guasón cumplirá con su amenaza en la columna de los obituarios del Gotham Times,
Если Америка исполнит это обещание, это будет большим шагом вперед,
Si Estados Unidos cumple con esta promesa, sería un gran paso hacia delante,
Который говорит о Кире: пастырь Мой, и он исполнит всю волю Мою искажет Иерусалиму:„ ты будешь построен!"
Soy quien dice de Ciro:'Él es mi pastor.' Él cumplirá todo mi deseo al decir de Jerusalén:'Sea edificada',
международное сообщество, если Аббас исполнит свое обещание остановить насилие против Израиля
la comunidad internacional si Abbas cumple su promesa de acabar con la violencia en contra de los israelíes
Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Por la gracia de Júpiter, Gaio Octavio César hijo legitimo de Gaio Julio César hace su declaración que él, personalmente, cumplirá los términos que su amado padre ha legado al pueblo!
что другая сторона не исполнит значительную часть своих обязательств в результате.
la otra parte no cumplirá una parte sustancial de sus obligaciones a causa de.
другая сторона дала достаточные гарантии того, что она исполнит свои обязательства.
la otra parte da seguridades suficientes de que cumplirá sus obligaciones.
абсолютно ясно, что продавец не исполнит своих обязательств до момента закупки приобретаемого взамен товара.
que resulte seguro que el vendedor no cumplirá sus obligaciones en el momento en que se efectúa la compra de reemplazo.
Если иное прямо не согласовано цедентом и цессионарием, цедент не заверяет в том, что должник исполнит свое платежное обязательство по первоначальному договору".
Salvo acuerdo expreso en contrario entre el cedente y el cesionario, el cedente no declara, al efecto de la cesión, que el deudor cumplirá con su obligación de pago dimanante del contrato inicial.".
Остается надеяться, что федеральное правительство конкретными делами докажет свою добрую волю и реально исполнит свои обязанности, с тем чтобы покончить с ситуацией,
Cabía esperar que el Gobierno federal diera muestras de su buena voluntad mediante actos concretos y que cumpliera efectivamente sus obligaciones,
Тем самым Перу полностью исполнит статью 4 Оттавской конвенции, и даже не за четыре года, как установлено этой нормой, а меньше
De esta manera el Perú habrá dado cabal cumplimiento al artículo 4 de la Convención de Ottawa,
Морин Джонсон, только что с гастролей на одиннадцатой авеню, исполнит туземные американские песнопения задом- наперед,
Maureen Johnson, vuelta de su espectacular compromiso de una noche en la calle 11 interpretará cantos tribales al revés a través de su sintetizador,
В нескольких решениях отмечается, что утверждения покупателя, представленные суду, не содержат доказательств того, что продавец не исполнит значительной части своих обязательств.
En varios fallos se hizo notar que en las demandas interpuestas por el comprador ante el tribunal no se había demostrado que el vendedor no iba a cumplir una parte sustancial de sus obligaciones.
Среди остальных композиций оказались« You Can' t Stop the Beat» из мюзикла Hairspray;« We Got the Beat» группы The Go- Gos, которую исполнит хор« Новые горизонты»;« Ding- Dong!
Las otras cinco canciones son«You Can't Stop the Beat», del musical Hairspray, y«We Got the Beat», de The Go-Gos, interpretadas por New Directions;«Ding-Dong!
малыш Джон будет окрещен в реке адской крови, он исполнит великую честь, через свою смертную оболочку призовет его темную силу.
el pequeño John será bautizado en el río de la sangre del infierno y le será concedido el infinito honor de usar su cuerpo mortal para traer la fuerza oscura.
Господь возлюбил его, и он исполнит волю Его над Вавилоном
Aquel a quien Jehovah ama, él hará su voluntad sobre Babilonia,
становится очевидно, что другая сторона не исполнит значительную часть своих обязательств
resulta manifiesto que la otra parte no cumplirá una parte sustancial de sus obligaciones
нарушившая сторона не исполнит своего обязательства в течение дополнительного срока.
esa parte no cumpla su obligación dentro del plazo suplementario.
Результатов: 53, Время: 0.3303

Исполнит на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский