ИСЧЕРПАТЬ - перевод на Испанском

agotar
истощить
исчерпать
исчерпания
истощения
истощать
de agotar los recursos de la jurisdicción
agotado
истощить
исчерпать
исчерпания
истощения
истощать
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты

Примеры использования Исчерпать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не требуют от поставщика или подрядчика исчерпать все средства оспаривания в закупающей организации до направления ходатайства в независимый орган или суд.
no exigen que el proveedor o contratista agote todas las posibilidades que le ofrece el mecanismo de recurso ante la entidad adjudicadora para poder recurrir ante el órgano independiente o el tribunal.
Однако потерпевший иностранец обязан исчерпать только те средства защиты, которые существуют по праву и которые могут вести к принятию
Sin embargo, el extranjero lesionado sólo está obligado a agotar los recursos de esa índole que puede hacer valer de derecho
Заключенный, ходатайствующий о пересмотре его дела федеральным судом, должен прежде всего исчерпать все имеющиеся в штате средства обжалования( 28 U. S. C.§ 2254 b), c.
Para interponer un recurso de revisión federal el recluso debe haber agotado todos los recursos estatales en materia de apelación. 28 U.S.C. § 2254 b c.
Он далее заявляет, что на него не должна возлагаться никакая ответственность, побуждающая его добиваться пересмотра решения, чтобы исчерпать внутренние средства правовой защиты, за исключением того аспекта решения, который, как он утверждает,
Argumenta también que no debería atribuírsele la responsabilidad de no haber seguido pidiendo una revisión de la decisión con objeto de agotar los recursos internos, si no es en relación con ese aspecto de la decisión que,
Комитет отмечает также, что автор использовал различные процедуры, чтобы исчерпать внутренние средства правовой защиты, начиная с даты принятия указанного постановления и кончая обращением в Конституционный суд.
Asimismo, el Comité observó que el autor había utilizado varias vías para agotar los recursos de la jurisdicción interna, desde la fecha en que se adoptó la resolución en cuestión hasta que elevó su recurso al Tribunal Constitucional.
Комитет напоминает, что, хотя обязательство исчерпать внутренние средства правовой защиты не действует,
El Comité recuerda que, si bien no existe una obligación de agotar los recursos internos cuando estos no tienen ninguna probabilidad de prosperar,
Такое требование не позволит автору любого сообщения исчерпать внутренние средства правовой защиты,
Si así fuera, sería imposible que el autor de cualquier comunicación agotara los recursos internos, pues el Estado en
для целей признания сообщения приемлемым его авторы должны исчерпать только эффективные средства правовой защиты, которые позволяют урегулировать ситуацию,
a los efectos de la admisibilidad de una comunicación, los autores deben haber agotado únicamente los recursos efectivos para remediar la violación denunciada,
подобная судебная практика предполагает, что уголовное судопроизводство по статье 267 необходимо для того, чтобы исчерпать внутренние средства правовой защиты в вопросах, связанных с утверждениями о подстрекательстве к религиозной ненависти.
la acción penal al amparo del artículo 267 es necesaria para agotar los recursos internos en los casos relacionados con alegaciones de incitación al odio religioso.
поэтому не может исчерпать внутренние средства правовой защиты.
por lo tanto, no puede agotar los recursos internos.
им следует прежде всего исчерпать внутренние средства правовой защиты, чего они не сделали.
deberían primeramente agotar los recursos internos, lo que no han hecho.
это не может использоваться в качестве аргумента для освобождения автора от обязательства исчерпать внутренние средства правовой защиты.
por lo tanto, ello no puede utilizarse como argumento para eximir a la autora de la obligación de agotar los recursos internos.
внутренних средств правовой защиты, которые следовало бы исчерпать.
no existen más recursos internos que agotar.
доступным средством правовой защиты, которое необходимо исчерпать согласно целям Факультативного протокола.
una vía de recurso accesible que debía agotarse a los efectos del Protocolo Facultativo.
также должны исчерпать внутренние средства правовой защиты.
proyecto de artículo 8, deben agotar los recursos internos.
которые необходимо исчерпать до того, как обращаться в соответствующие международные организации.
medios que deben agotarse antes de recurrir a ninguna organización internacional competente.
Он приходит к тому заключению, что жалоба, направленная Омбудсмену, не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты, которое авторы должны были исчерпать, для целей пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
El Comité llega a la conclusión de que dicha denuncia no puede considerarse un recurso efectivo que los autores estuvieran obligados a agotar a los efectos del artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
в соответствии с которой для целей Факультативного протокола автор сообщения не обязан исчерпать внутренние средства правовой защиты,
para los fines del Protocolo Facultativo, el autor de una comunicación no está obligado a agotar los recursos internos
Вовторых, даже если предположить, что нынешняя процедура экспроприации является тем средством правовой защиты, которое авторы должны исчерпать, она уже является неоправданно затянутой по смыслу последней фразы пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
En segundo lugar, incluso si se supone que los procedimientos de expropiación constituyen un recurso que debe ser agotado por los autores, tales procedimientos ya se prolongan injustificadamente en el sentido de la última frase del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
потребовалось бы исчерпать внутренние средства правовой защиты в судах Украины.
habrían tenido que agotar los recursos internos en los tribunales de Ucrania.
Результатов: 134, Время: 0.42

Исчерпать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский