КАРАТЬСЯ - перевод на Испанском

ser sancionados
castigados
наказывать
наказание
карать
ответственности
reprimirse

Примеры использования Караться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
раскрытие югославским властям информации о прохождении ими тайной подготовки будет караться смертью.
se les informaba de que cualquier filtración a las autoridades yugoslavas de que habían pasado por esta capacitación secreta sería castigada con la muerte.
наказуемые по закону акты, которые могут караться лишь на основе установленных законом наказаний,
de que un acto sólo puede ser penado con una sanción establecida en la ley,
инкриминируемое лицу, в связи с которым направлена просьба о выдаче, может караться смертной казнью;
el delito imputado a la persona que sería objeto de la medida podría ser reprimido con la pena de muerte,
подготовка преступления должна караться согласно положениям той же статьи Общей части Кодекса, в соответствии с которой карается преступление, доведенное до конца.
la preparación de un delito deben enjuiciarse en virtud del mismo artículo de la Parte General del Código que un delito concluido.
за" ненасильственные деяния". При этом в перечень преступлений, которые не должны караться смертной казнью, были добавлены преступления экономического и политического характера, а также преступления, связанные с наркотиками.
relacionados con las drogas en la lista de delitos que no deben castigarse con la pena de muerte.
касающиеся печати, могут караться наказанием в виде лишения свободы сроком до пяти лет,
los delitos de prensa se podían sancionar con penas de hasta cinco años de cárcel, lo que constituía
на практике расистские акты могут караться как общеуголовные преступления, а их расистская направленность
los actos de racismo podían ser sancionados por tratarse de delitos tipificados en el derecho común,
вынесение временных судебных предписаний предполагает, что несоблюдение требований, которые налагаются на нарушителя, может караться его немедленным заключением под стражу до суда.
cumplir la ley o de órdenes judiciales provisionales, estribaba en el hecho de que el incumplimiento de las obligaciones impuestas al agresor podía ser sancionado mediante su inmediata detención preventiva.
согласно данным отчета по Бангладеш недостаточный размер приданого может караться обливанием невест кислотой,
según un informe de Bangladesh, si la dote es insuficiente, se puede castigar a la novia arrojándole ácido
которые в соответствии с иракским законодательством могут караться смертной казнью.
de acuerdo con la legislación iraquí pueden sancionarse con la pena de muerte.
преступление должно считаться совершенным на территории Армении и, таким образом, караться в соответствии с положениями Уголовного кодекса Армении,
se considera que un delito se ha cometido en el territorio de Armenia y, por tanto, ha de enjuiciarse en virtud del Código Penal de Armenia,
которые должны быть соблюдены: совершенные деяния должны, в частности, являться правонарушением в соответствии с французским законодательством и караться в соответствии с ним лишением свободы сроком не менее двух лет.
el hecho debe ser un delito con arreglo al derecho francés y estar castigado en este ordenamiento jurídico con una pena de al menos dos años de prisión.
переход в иную веру рассматривается как вероотступничество и может караться смертью.
la conversión tenía la misma consideración que la apostasía y podía castigarse con la muerte.
которое может караться по закону, имеющему обратную силу, без нарушения принципа
puede ser sancionada sobre la base de una legislación posterior sin vulnerar el principio de no retroactividad,
Государствоучастник считает ошибочными доводы авторов о том, что, поскольку смертной казнью не могло караться никакое преступление до ее повторного введения, то никакое преступление не могло рассматриваться как" самое тяжкое", которое могло бы караться смертной казнью после ее повторного введения: такое преступление,
El Estado Parte considera falaz el razonamiento de los autores de que, como la pena de muerte no podía imponerse por ningún delito antes de su reintroducción, ningún delito podía ser considerado uno de los" más graves delitos" que pudieran castigarse con la pena de muerte después de su reintroducción-el delito de asesinato seguía
Такое преступление карается штрафом или тюремным заключением сроком до шести месяцев.
La pena por este delito es de multa o reclusión por un máximo de seis meses.
Неисполнение судебных решений карается по закону".
El incumplimiento de las resoluciones judiciales será sancionado por la ley".
Лжесвидетельство карается пятью годами тюрьмы.
La pena por perjurio es de cinco años de prisión.
получение незаконным путем подношений и льгот карается законом.
aceptación de regalos y ventajas ilegalmente es punible por la ley.
В эпоху Древней Греции причинение вреда дельфину каралось смертной казнью.
En la era griega, hacerle daño a un delfín se castigaba con la muerte.
Результатов: 45, Время: 0.2306

Караться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский