Примеры использования
Катастрофических
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет Безопасности неоднократно подтверждал исключительную важность того, чтобы бурундийские стороны сами взяли на себя ответственность за процесс преодоления катастрофических последствий безнаказанности.
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
Япония считает, что есть смысл повышать информированность международного сообщества о катастрофических последствиях применения ядерного оружия.
El Japón estima conveniente que se cree conciencia en la comunidad internacional sobre los efectos destructivos de las armas nucleares.
Они вновь подтвердили также свою глубокую обеспокоенность по поводу катастрофических гуманитарных последствий любого применения ядерного оружия
Además reiteraron su profunda inquietud por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares y, en este contexto,
УВКБ отметило, что после катастрофических наводнений 2010 года 5,
El ACNUR observó que, tras las desastrosas inundaciones de 2010,
В этой связи Мексика сообща с другими государствами выступала с совместными заявлениями о катастрофических гуманитарных последствиях применения ядерного оружия,
De esta manera, México, en unión con otros Estados ha formulado declaraciones conjuntas sobre las catastróficas consecuencias humanitarias de las armas nucleares,
После начала катастрофических наводнений в Китае, ряд стран
Desde que China comenzó a padecer estas catastróficas inundaciones, varios países
лежит основная ответственность за предотвращение таких катастрофических последствий и за принятие всех необходимых
tienen la responsabilidad fundamental de prevenir esas consecuencias desastrosas y adoptar todas las medidas necesarias
в особенности прав женщин в результате войны и ее катастрофических последствий.
especialmente de los derechos de las mujeres, como resultado de la guerra y sus devastadoras consecuencias.
Участники обзорной конференции 2010 года выразили глубокую озабоченность по поводу катастрофических гуманитарных последствий любого применения ядерного оружия
La Conferencia de Examen de 2010 expresó su honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier utilización de las armas nucleares y afirmó la necesidad
Хотя Эстония пока еще не оправилась от катастрофических последствий 50- летней оккупации,
Aunque Estonia todavía se tambalea por las desastrosas consecuencias de 50 años de ocupación,
в целях смягчения последствий катастрофических ситуаций.
para mitigar los efectos de las situaciones de desastre.
десятки лет катастрофических последствий для матерей,
décadas de consecuencias devastadoras para las mamás, los bebés
Они далее вновь заявили о своей глубокой обеспокоенности по поводу катастрофических гуманитарных последствий любого применения ядерного оружия
Reiteraron además su profunda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier uso de las armas nucleares, y en este contexto,
обнаружила нефть в одном из самых катастрофических мест на Земле. Гана обнаружила нефть;
en una de las ubicaciones más desastrosas de la Tierra, Ghana ha descubierto petróleo,
которые пострадают от катастрофических последствий в случае подъема уровня моря,
que sufren devastadoras consecuencias cuando el nivel del mar aumenta,
Когда спустя восемь катастрофических лет правления Джорджа Буша- младшего в Белый Дом вошел Барак Обама,
Cuando, después de los ocho años catastróficos de la presidencia de George W. Bush, Barack Obama ingresó en la Casa Blanca,
Во избежание катастрофических последствий мы призываем к скорейшему завершению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле( ГАТТ),
Con el fin de evitar consecuencias desastrosas, instamos a la pronta conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
Конференция выражает глубокую озабоченность по поводу катастрофических гуманитарных последствий любого применения ядерного оружия
La Conferencia expresa su honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares
После катастрофических стихийных бедствий, таких как землетрясение на Гаити в 2010 году,
A raíz de desastres naturales catastróficos, como el terremoto ocurrido en Haití en 2010,
Настоятельно призвать международное сообщество принять дальнейшие конкретные меры для смягчения катастрофических последствий ВИЧ/ СПИДа,
Instar a la comunidad internacional a adoptar nuevas medidas concretas para mitigar los efectos desastrosos del VIH/SIDA,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文