КВОТА - перевод на Испанском

cuota
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления
cupo
квота
contingente
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе
límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
cupos
квота
cuotas
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления

Примеры использования Квота на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
была расширена категория лиц, в отношении которых иммиграционная квота не действует.
ampliándose las categorías de personas a quienes no se aplica el régimen del cupo de inmigración.
Группа поддерживает предложение о том, чтобы к 2014 году в составе всех развертываемых Организацией Объединенных Наций полицейских контингентов 20процентная квота выделялась женщинам.
El Grupo está a favor de la creación propuesta de un cupo del 20% de mujeres en todos los despliegues de policía de las Naciones Unidas para 2014.
В уставных документах" Партии зеленых" с 1989 года установлена" по меньшей мере 50- процентная" квота для женщин на всех выборных должностях.
En 1989, el Partido Verde estableció en sus estatutos un cupo" mínimo del 50% de mujeres" para todos los puestos electivos.
Если она это сделает раньше, она сочтет это как квота следующего года.
Si lo hace antes, no puede contarlo con la cuota del año que viene.
B При выполнении мандатов должна будет учитываться квота на услуги Службы конференционного управления.
B Tendrán que respetarse los mandatos con arreglo a los servicios de cupo del Servicio de Gestión de Conferencias.
Специальный докладчик получил от правительства информацию о том, что ежегодная законная квота для мигрантов составляет приблизительно 1 млн. человек.
The Special Rapporteur was informed by the Government that the annual legal quota of migrants is approximately 1 million.
В 1998 году в связи с рассмотрением государственного бюджета в парламенте была установлена квота в 600 беженцев.
En 1998, en ocasión del examen del presupuesto del Estado en el Parlamento, se estableció un cupo de 600 refugiados.
Кроме того, 25процентная квота на назначаемые должности не была реализована на всех уровнях принятия решений в правительстве,
Además, la cuota del 25% para los puestos designados no se ha alcanzado en todos lo niveles gubernamentales,
государство- участник считает, что минимальная квота, введенная в статье 105, противоречит статье 104 этого же Закона, которая гарантирует отсутствие дискриминации.
el Estado Parte estime que la cuota mínima establecida en el artículo 105 está en contradicción con el artículo 104 de la misma ley, que garantiza la no discriminación.
рассмотрел иммиграционное законодательство Эстонии, которым была введена строго ограниченная иммиграционная квота в отношении граждан всех стран, за исключением Европейского Союза и, выборочно,
el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial examinó una ley de Estonia sobre la inmigración que imponía un cupo estricto de inmigración a los ciudadanos de todos los países salvo a los de los Estados miembros de la Unión Europea
ТСЕ единодушно высказался в том смысле, что квота должна применяться к" обеспечивающим избрание местам",
El TSE se pronunció unánimemente en el sentido de que la cuota debía aplicarse en puestos elegibles y que los partidos políticos
Г-н СОЛОМОН( Израиль) указывает в отношении евреев из Эфиопии, что в настоящее время эмиграционная квота составляет 300 человек в месяц для членов этого сообщества и что 7 000 эфиопских
El Sr. Salomon(Israel) señala en relación con los judíos de Etiopía que actualmente el contingente migratorio es de 300 personas por mes para los miembros de esta comunidad
Показана также действующая максимальная квота на производство бромистого метила для покрытия основных внутренних потребностей с 1 января 2005 года( 80 процентов)
También se muestra el cupo máximo permitido actual de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas a partir del 1º de enero de 2005(80%)
Что касается сектора ухода за больными, то эта квота определяется в соответствии с запросами,
Con respecto a la prestación de servicios de enfermería, los cupos se determinan en función de la demanda,
В целях защиты внутреннего рынка труда Правительством Республики Казахстан ежегодно устанавливается квота на привлечение в республику иностранных специалистов,
Con el fin de proteger el mercado interno de trabajo, el Gobierno de Kazajstán todos los años establece una cuota para la contratación de profesionales extranjeros,
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что иммиграционная квота больше не распространяется на супругов как эстонских, так и неэстонских граждан,
El Comité toma nota con satisfacción de que el cupo de inmigración no se aplica más a los cónyuges de ciudadanos estonios
Для пользующейся приоритетом группы впервые была выделена квота в ходе кампании продажи жилья в августе 1995 года в Юго-восточной Анатолии,
En agosto de 1995 se reservó por vez primera un contingente para el grupo prioritario en la campaña de ventas de viviendas en Anatolia suroriental,
Предложенная квота( 10% заполняемых рабочих мест на государственной службе,
La cuota propuesta(el 10% del número de contrataciones en la administración pública,
положения Кодекса о выборах, где устанавливается минимальная квота участия женщин на уровне 40 процентов,
disposiciones del Código Electoral, que establece cuotas mínimas del 40% de participación de mujeres,
Управление водоснабжения Израиля устанавливает для сирийских фермеров дискриминационные квоты на воду: для израильских поселенцев квота составляет 450 куб. метров воды на один дунам земли, а для арабских фермеров она равна
Las autoridades israelíes imponen a los agricultores sirios cupos de agua discriminatorios: el cupo a que tienen derecho los colonos israelíes es de 450 m3 de agua por dunum de tierra,
Результатов: 544, Время: 0.1141

Квота на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский