КВОТЕ - перевод на Испанском

cuota
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления
cupo
квота
contingente
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе
cuotas
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления
cupos
квота

Примеры использования Квоте на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проводились разнообразные кампании, целью которых было выполнение требования относительно минимальной 40процентной квоте представленности женщин на выборных должностях.
La defensa por parte de diversas expresiones del movimiento, para que se respetara la cuota mínima del 40% de participación de las mujeres en puestos elegibles.
Новая Зеландия является одной из небольшого числа стран, которые принимают на поселение беженцев по квоте, определенной ВКДБ.
Nueva Zelandia forma parte del reducido grupo de países que acepta para su reasentamiento a un cupo de refugiados fijado por el ACNUR.
Достигнута принципиальная договоренность относительно включения других ее представителей по тридцатипроцентной квоте в состав руководящих
Se ha logrado un acuerdo de principio relativo a la inclusión de otros representantes, sobre la base de un cupo del 30%,
Что касается беженцев, то самую многочисленную группу составляют афганцы( прибывающие в Новую Зеландию по квоте для беженцев), за которыми следуют беженцы из Сомали.
Los afganos constituyeron el grupo más numeroso de refugiados(ingresan en Nueva Zelandia con arreglo al cupo para refugiados), seguidos por los somalíes.
кто принят в Финляндию в качестве беженцев по квоте.
también las que se admiten en Finlandia por medio del mecanismo de cupo de refugiados.
балийскому процессу и своей ежегодной квоте для беженцев в рамках программы расселения беженцев, осуществляемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Estatuto de los Refugiados, el Proceso de Bali y su propia cuota anual de refugiados en virtud del programa de reasentamiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
Закон о квоте женщин в профсоюзах№ 25674 предписывает, чтобы в каждом органе коллективных переговоров принимало участие определенное число женщин, пропорциональное общему числу женщин,
la Ley de cupo sindical femenino Nº 25674 exige la participación proporcional de mujeres delegadas en función de la cantidad de trabajadoras de la rama o actividad en cada
Если вы прибыли в Финляндию в качестве беженца по квоте и хотите, чтобы финское государство оплатило переезд членам вашей семьи,
Si ha llegado a Finlandia como refugiado incluido en la cuota de refugiados y desea que el Estado finlandés corra con los gastos de viaje de su familia,
Одним из примеров этой позитивной дискриминации является Закон о женской квоте, согласно которому женщины пользуются привилегией закрепления за ними не менее 30% выборных должностей.
Un ejemplo de tal discriminación positiva es la ley de" cupo femenino", que otorga un privilegio a las mujeres ya que les asegura al menos el 30% de los cargos electivos.
1 провинциальной) о невыполнении решения о 40процентной квоте для женщин в избирательных списках.
1 provincial) por incumplimiento de la cuota del 40% mínimo de participación femenina.
Постановления правительства Республики Таджикистан от 19 апреля 2001 года№ 199" Об упорядочении приема девушек в высшие учебные заведения Республики Таджикистан согласно Президентской квоте на 2001- 2005 годы";
El decreto Nº 199 del poder ejecutivo, de 19 de abril de 2001, relativo a la admisión de muchachas en los centros de enseñanza superior de conformidad con el contingente presidencial para 2001-2005;
Реализация закона о гендерной квоте во время проведения выборов в законодательные
La aplicación de la ley sobre cuotas de género durante las elecciones legislativas
Например, 70 процентов девушек, обучающихся по президентской квоте, являются киргизками из Мургабского и Джиргитальского районов,
Por ejemplo, el 70% de las muchachas que estudian según el cupo presidencial son kirguisas de las regiones de Murghob
принимает к сведению замечание гжи Бельмихуб- Зердани, которое касается назначения женщин- послов по президентской квоте.
toma nota de la observación de la Sra. Belmihoub-Zerdani en relación con el nombramiento de mujeres con el cargo de embajador en el marco de la cuota presidencial.
Согласно квоте на обучение в 2006- 2007 учебном году в тестировании участвовало 1590 детей- оралманов,
De acuerdo con los cupos para la enseñanza, durante el curso 2006-2007 participaron en las pruebas de ingreso 1.590 niños-oralmanes,
Например, 70 процентов девушек, обучающихся по президентской квоте, являются киргизками из Мургабского и Джиргитальского районов,
Por ejemplo, el 70% de las muchachas que estudian según el cupo presidencial son kirguisas de las regiones de Murghob
поощрения более широкого участия женщин в политической жизни Министерство по делам женщин включило в свой План действий на 2008- 2009 годы разработку законопроекта о квоте в сфере политической деятельности.
estimular una mayor participación de las mujeres en la vida política, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer ha incluido en su Plan de Acción 2008-2009 la preparación de un proyecto de ley sobre las cuotas en la política.
проводя форумы с этническими общинами и разговаривая при этом с каждой партией беженцев, прибывающих по квоте Организации Объединенных Наций, по поводу доступности" многоязычной линии связи".
también está informando verbalmente a todos los refugiados acogidos con arreglo a la cuota de las Naciones Unidas acerca de la disponibilidad de Language Line.
Студенты, зачисленные в высшие учебные заведения по государственной квоте, чье обучение субсидируется министерством образования
Los alumnos matriculados como parte del cupo del Estado, cuya educación subvenciona el Ministerio de Educación
поляки овладели искусством обойти закон, в том числе закон о квоте, который только что присоединился к числу других актов, существующих только на бумаге.
de evadir la ley, incluida la ley de cuotas que se acaba de unir a un montón de otras leyes que solamente existen el en papel.
Результатов: 171, Время: 0.0671

Квоте на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский