КЛАССИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

clásicos
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
clásicas
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
clásica
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
clásico
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
classic
классический
классик

Примеры использования Классических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В такой среде ротация власти, являющаяся одной из основных правил классических демократических режимов,
En un entorno de esa índole, la alternancia en el poder- que es una de las reglas fundamentales de los regímenes democráticos clásicos-, es vista
В этой связи Европейское сообщество выходит за обычные рамки классических международных организаций, в связи с чем в проекте статей Комиссии международного права необходимо в полной мере отразить организационное
En este sentido, la Comunidad Europea trasciende los parámetros normales de las organizaciones internacionales clásicas, por lo que es esencial que el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional refleje plenamente la diversidad institucional y jurídica de las
Университет Цинциннати возобновил раскопки во дворце Нестора в 2015 году при поддержке Американской школы классических исследований в Афинах и с разрешения Министерства культуры Греции.
la Universidad de Cincinnati reanudó las excavaciones en el Palacio de Néstor en 2015, con el apoyo de la Escuela Americana de Estudios Clásicos de Atenas y con el permiso de la Ministerio de Cultura griego.
Помимо классических видов юрисдикции( территориальная
Además de las formas clásicas de competencia(territorial y personal activa)
Эти две поставленные задачи показывают явную необходимость перехода от классических методов мониторинга и оценки, использовавшихся в контексте КБОООН,
Estos dos llamamientos ponen de manifiesto la evidente necesidad de cambiar la manera clásica en que se han abordado la vigilancia
Возрождение архитектурного стиля, основанного на классических элементах вдохновлял классицизм в живописи,
El estilo arquitectónico con base en el estilo Clásico inspiró el clasicismo en la pintura,
предполагающий использование ресурсов, необходимых для реализации классических методов коллективной оценки см., например, Fetterman,
prolongada de recursos que requieren los métodos clásicos de evaluación participativa por ejemplo véase Fetterman,
Стилизованная в духе классических и древнерусских архитектурных традиций, последняя кремлевская колокольня очень впечатляет своим декоративным убранством
Hecho en el estilo de las tradiciones arquitectónicas clásicas y antiguas, el último campanario de Kremlin es muy impresionante,
Это сделало ее вторым актером, который появился и в классических, и в новых сериях Доктора, после Уильяма Томаса,
Esto la convirtió en la segunda intérprete en aparecer en la serie clásica y moderna tras la aparición de William Thomas en el episodio anterior,
Была высказана идея о том, что обязательства, сравнимые с обязательствами, существующими в контексте классических гражданских и политических прав,
Se sugirió que las obligaciones comparables a las que figuraban en el contexto clásico de los derechos civiles
все равно было бы полезно получить более конкретную информацию о классических методах обеспечения таких гарантий,
sería útil, no obstante, recibir información detallada sobre los métodos clásicos que constituyen una salvaguardia de esa garantía
Неизбежным следствием этого является проблема" классических" меньшинств, которые, по крайней мере в историческом плане,
De ahí el corolario obligado, por ejemplo el problema de las minorías" clásicas" que, históricamente al menos, pueden entenderse
Сообщалось о том, что типовые программы, разработанные для оказания помощи жертвам классических пыток, зачастую используются организациями, оказывающими психологическую и медицинскую помощь женщинам, подвергшимся торговле людьми.
Al parecer, las organizaciones que prestan ayuda psicológica y médica a las mujeres víctimas de trata suelen seguir programas modelo elaborados para brindar asistencia a víctimas de la tortura clásica.
Программа SHRDLU можно рассматривать исторически как один из классических примеров того, как трудно для программиста создание семантической памяти компьютера вручную, и как ограничены или« хрупкие» такие программы.
El programa SHRDLU puede ser visto históricamente como un ejemplo clásico de la dificultad que tiene un programador para construir una memoria semántica del ordenador a mano y lo limitados o"frágiles" que son estos programas.
главы государства занимает видное место в работах классических авторов, в том числе Гроция,
los jefes de Estado figura prominentemente en las obras de los escritores clásicos, entre ellos, Grocio, Burlamaqui,
рассматривают примирение в качестве желательной альтернативы применению классических мер наказания.
la conciliación se considera una alternativa deseable a la imposición de medidas penales clásicas.
был присвоен статус индийских классических танцев Индийской национальной академией музыки,
han sido reconocidas con el estatus de danza clásica por la Academia Nacional de Música, Danza
Вместо классических операций по поддержанию мира мы будем наблюдать растущую зависимость от специального многонационального вмешательства, так называемого ответа при помощи группы добровольцев,
En lugar del mantenimiento de la paz clásico observaremos un uso creciente de las intervenciones multinacionales ad hoc- la llamada respuesta“enérgica”-, aunque también tienen sus limitaciones,
в число которых входит исчерпание классических тем для кодификации, и по этой причине его нельзя объяснять исключительно методами работы Комиссии.
entre ellos el agotamiento de los temas clásicos de codificación, por lo que no puede atribuirse únicamente a los métodos de trabajo de la CDI.
образования( 6- 9 классы) является рост интереса к обучению в классических гимназиях.
es el mayor interés manifestado por las escuelas de enseñanza secundaria clásica.
Результатов: 276, Время: 0.0328

Классических на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский