Примеры использования
Колебаниями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
США по данному региону вызвано главным образом колебаниями обменного курса.
de 202.200 dólares en la región, resultante principalmente de las fluctuacionesde los tipos de cambio.
которые возникают в связи с инфляцией и валютными колебаниями.
incluidos los que son resultado de la inflación y de las fluctuaciones monetarias.
В настоящий момент, как представляется, определенным является только то, что данная модуляция не вызывается исключительно колебаниями магнитного поля.
Hasta el momento tan sólo parece seguro que la modulación no se debe exclusivamente a variaciones del campo magnético.
Важным фактором развития сырьевого сектора является и управление на уровне предприятий рисками, возникающими в связи с ценовыми колебаниями.
La gestión por las empresas del riesgo derivado de la fluctuaciónde los precios también es un aspecto importante del desarrollo del sector de los productos básicos.
сведения к минимуму последствий, связанных с колебаниями обменных курсов.
reducir al mínimo los efectos de las fluctuaciones en los tipos de cambio.
США были обусловлены ревалоризацией валют и колебаниями валютных курсов.
24 millones de dólares se atribuyeron a la revalorización de monedas y a las fluctuaciones cambiarias.
они были сформированы квантовыми колебаниями в ранней вселенной, которые были растянуты по всему периметру космоса.
20 partes en un millón, se formaron por variaciones mecánicas cuánticas en ese universo temprano que se expandía a través del cosmos.
Это было обусловлено уменьшением сумм регулярных взносов от нескольких основных доноров, а также колебаниями валютных курсов Организации Объединенных Наций.
Ello se debió a una serie de reducciones de las contribuciones ordinarias de los principales donantes y a la variación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas.
Дополнительные потребности в основном объясняются увеличением расходов на частное медицинское обслуживание и колебаниями обменных курсов.
Las necesidades adicionales se debieron fundamentalmente al aumento de los gastos en servicios médicos privados y a las fluctuaciones de los tipos de cambio.
Неустойчивость финансовых потоков зачастую усугубляется колебаниями внутренних процентных ставок.
La inestabilidad de las corrientes financieras se ve agravada con frecuencia por las variaciones de las tasas de interés nacionales.
Сан-Томе и Принсипи зачастую вынуждена нести потери доходов в связи с колебаниями цен на какао-бобы,
El país sufría a menudo pérdidas de ingresos debido a la fluctuación del precio del cacao,
некоторое наблюдаемое сокращение взносов обусловлено главным образом колебаниями доллара.
la ligera baja que se puede observar en las contribuciones se debe fundamentalmente a las fluctuaciones del dólar.
наблюдаются максимальные значения температуры, и сухих сезонов с менее выраженными температурными колебаниями.
con temperaturas máximas, alternan con las estaciones secas, con variaciones de temperatura más suaves.
Зависящие от сырьевых товаров НРС продолжают сталкиваться с серьезными проблемами, вызванными колебаниями мировых цен на сырье.
Los PMA que dependen de los productos básicos siguen enfrentándose a graves problemas debidos a la inestabilidad de los precios mundiales de los productos primarios.
Начнем с того, что временной промежуток между изменением объема денежной массы и колебаниями цен продолжителен,
Para empezar, entre los cambios en la oferta monetaria y las variaciones de precios hay una demora larga,
физических средств усугублялась сезонными колебаниями.
las instalaciones físicas disponibles se complica por las fluctuaciones estacionales.
в частности, с колебаниями индексов потребительских цен.
en particular, a las fluctuaciones del índice de precios de consumo.
Изменение объема ассигнований на оклады местного персонала обусловлено колебаниями валютных курсов.
La modificación de los sueldos del personal de contratación local obedece a la variación de los tipos de cambio.
Эти факторы, в сочетании с колебаниями экономических условий в некоторых странах,
Estos factores, sumados a las fluctuaciones de las condiciones económicas en algunos países,
Для большей части территории Китая характерен континентальный муссонный климат с более резкими сезонными колебаниями температуры, чем в других регионах, расположенных на той же широте,
La mayor parte de China tiene un clima monzónico continental con variaciones estacionales de temperatura más drásticas que las de otras regiones situadas en la misma latitud,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文