КОЛИЧЕСТВЕННОМ - перевод на Испанском

cuantitativos
количественный
качественный
количества
колан
cantidad
количество
сумма
объем
число
численность
размер
много
величина
множество
количественном
numéricos
числовой
цифровой
численный
количественное
числа
счисления
численности
cuantitativamente
количественно
количественное
качественно
cuantificados
количественной оценки
количественного определения
количественно оценить
определить
измерения
измерить
подсчитать
количественного выражения
было оценивать
дать количественную
cuantitativo
количественный
качественный
количества
колан
cuantitativa
количественный
качественный
количества
колан
cuantitativas
количественный
качественный
количества
колан
cuantificables
поддающегося количественной оценке
измеримым
поддавался количественному измерению
количественного
поддающееся количественному определению

Примеры использования Количественном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По сравнению с данными за 1992 год этот показатель вырос как в количественном, так и в процентном отношении.
Por tanto, ha habido un aumento tanto de la cantidad como del porcentaje con respecto a las cifras de 1992.
Согласно ЭКЛАК, в дополнение к вопросу о доступе в количественном выражении<< цифровой разрыв>> также находит отражение в качестве использования ИКТ.
Según la CEPAL, aparte de la cuestión del acceso en términos cuantitativos, la" brecha digital" se refleja también en la calidad del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones.
В условиях растущего разрыва между спросом и предложением как в количественном, так и в качественном отношении именно подход к водопользованию и последующее планирование инвестиций в водохозяйственную инфраструктуру полностью определяются директивными установками.
Ante la creciente disparidad entre la demanda y la oferta, tanto en lo que se refiere a la cantidad como a la calidad, lo que sí viene determinado totalmente por la política es la actitud hacia la ordenación de los recursos hídricos y la consiguiente planificación de la inversión en infraestructura hidráulica.
Следует также принимать во внимание население не только в количественном выражении, но и с точки зрения уровня жизни
Es pertinente tener en cuenta la población, no sólo en términos cuantitativos sino también cualitativos y de participación en la promoción de la paz
они свидетельствовали о значительном количественном и качественном росте- по сравнению с предыдущими годами- мероприятий ТСРС, проводившихся на двусторонней и многосторонней основе.
frente a años anteriores, de la cantidad y la calidad de las actividades de CTPD emprendidas a nivel bilateral y multilateral.
Делегация согласилась с тем, что базовые показатели репродуктивного здоровья не должны выражаться чисто в количественном выражении, и высказала надежду, что Фонд позднее представит качественные показатели, прежде всего после пересмотра системы распределения ресурсов.
La delegación convino en que los elementos de referencia para evaluar la salud genésica no debían expresarse en términos puramente cuantitativos y manifestó su confianza en que el Fondo presentara con posterioridad indicadores cualitativos, particularmente cuando hubiera examinado de nuevo el sistema de asignación de recursos.
Одновременно с этим задачи Сектора по гражданским вопросам ВСООНК в количественном и качественном отношении существенно расширились, в результате чего действующие механизмы, как представляется, изжили себя.
Simultáneamente, las tareas de la Subdivisión de Asuntos Civiles de la UNFICYP también han aumentado cualitativa y cuantitativamente, por lo que la actual estructura ha dejado de ser sostenible.
Во многих странах ощущается потребность в дальнейшем изучении ряда причин, способствующих изменениям в количественном и качественном составе лесов при уделении особого внимания тем мерам,
En muchos países es necesario seguir analizando la concatenación de las causas que contribuyen a los cambios en la cantidad y la calidad de los bosques y concentrar la atención en las medidas que podrían resultar
Ситуация с железнодорожной сетью в НРС в целом похожа на ситуацию с сетью автомобильных дорог, по крайней мере в количественном выражении; так, плотность железнодорожной сети является сопоставимой с ее плотностью в других развивающихся странах.
Los datos relativos a las redes ferroviarias en los PMA presentan un panorama similar al de las redes de carreteras-- por lo menos en términos cuantitativos--, con una densidad de vías comparable a la de los otros países en desarrollo.
ЮНФПА следует излагать цели проекта в четком количественном и качественном выражении.
los objetivos del proyecto deberían establecerse en términos claramente cuantificables y cualitativos.
В богатых странах, например, необходимо поддерживать существующий уровень образования в количественном и качественном выражении, поскольку сокращение этих служб может поставить под угрозу доступность и наличие образования.
Por ejemplo, en los países ricos es necesario mantener el nivel de educación existente en sentido cuantitativo y cualitativo, porque una reducción de los servicios pondría en peligro la accesibilidad y disponibilidad de la educación.
в качественном, так и количественном выражении.
tanto en términos cualitativos como cuantitativos.
Обязательство, взятое на себя развитыми странами на Встрече на высшем уровне" Планета Земля" о добровольном выделении по крайней мере, 7 процента своего валового национального продукта на оказание официальной помощи в целях развития развивающихся стран, не было выполнено ни в количественном, ни в реальном выражении.
El compromiso de los países desarrollados de asignar voluntariamente el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial a los países en desarrollo no se ha cumplido, ni en cantidad ni en términos reales.
Первый компонент основан на количественном анализе, изложенном в таблице 1 приложения II к настоящей записке, в котором применяется балльная система
El primer componente está basado en un análisis cuantitativo, detallado en el cuadro 1 del anexo II de la presente nota,
особенно для профессиональных служб, желательно в количественном выражении и с соблюдением гласности;
expresados preferiblemente en términos cuantitativos, y hechos públicos;
определяет неудовлетворительное в качественном и количественном отношении питание,
que se traduce en una alimentación insatisfactoria en cuanto a calidad y cantidad, así como la falta de atención
МООНСЛ следует укрепить как в количественном, так и в качественном отношении,
Se debía fortalecer a la UNAMSIL, tanto cuantitativa como cualitativamente, para que tuviera una presencia sólida
Первый компонент основан на количественном анализе, изложенном в таблице 1 приложения II к настоящей записке,
El primer componente se basa en un análisis cuantitativo, que figura en el cuadro 1 del anexo II de la presente nota,
обратить вспять гонку вооружений, которая, несмотря на окончание" холодной войны", безудержно продолжается, как в количественном, так и в качественном выражении.
poner coto a estas armas e invertir la carrera de armamentos, que a pesar del final de la guerra fría continúa sin cesar en términos tanto cuantitativos como cualitativos.
торговая политика должна вносить вклад в обеспечение занятости как в количественном, так и в качественном аспектах.
pone de relieve que las políticas comerciales deben contribuir tanto a la cantidad como a la calidad del empleo.
Результатов: 251, Время: 0.0516

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский