КОЛЫБЕЛЬ - перевод на Испанском

cuna
колыбель
кроватка
родиной
ясли
люлькой
колыбельную

Примеры использования Колыбель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это, моя дорогая, Колыбель Уговоров.
Eso querida, es la cuna de la persuasión.
Ведь это- колыбель цивилизации.
Porque esta es la cuna de la civilización.
Да, и колыбель.
Sí, o una cuna.
Горы окружали его… как колыбель.
Las montañas que lo rodean hacían que pareciera una cuna.
Это… это колыбель.
Es… una cuna.
Земля- плодородная планета, колыбель цивилизации.
La Tierra es un planeta próspero, la cuna de la civilización.
Расхитительница гробниц- 2- Колыбель жизни".
Tomb raider- 2- la Cuna de vida".
когда я дарил колыбель Вилме, все начали искать подушки.
estaba dándole la cunita a Vilma y se ha puesto a buscar cojines.
Та колыбель… Вы ее вырезали,
Sobre la cuna estaba tallándola a mano
И поскольку колыбель раскачивают женские руки, женщины же, естественно, играют и кардинальную роль в культивировании доброй воли
En tanto que manos que mecen la cuna, las mujeres tienen por supuesto una función fundamental que desempeñar para asegurar la buena voluntad
Колыбель качается над бездной,
La cuna se mece sobre un abismo
Африка, колыбель человечества, является континентом, имеющим огромный потенциал
África, cuna de la humanidad, es un continente con una enorme capacidad,
И, как колыбель первой демократии в мире,
Y, por ser la cuna de la primera democracia del mundo,
Смотри, Пити, я беременна, это колыбель для ребенка, здесь могут быть бактерии
A ver, Piti, que estoy embarazada, esa es la cuna de mi bebé, aquí podría haber gérmenes
Астероидянин и землянка- член СВП пожертвовали собой, чтобы спасти колыбель человечества.
Un cinturino y una terrícola miembro de la APE, que se sacrificaron para salvar la cuna de la humanidad.
надобы ненадолго зайти и взглянуть на колыбель героизма.
pensé en entrar y echar un vistazo a la cuna del heroísmo.
Ну да, ты мастер в таких вещах, подготовил детскую комнату, колыбель и те слезы счастья, когда ты увидел ультразвуковой снимок.
Tú eres el experto instalando un cuarto de niños una cuna heredada de tu familia las lágrimas de alegría en tus ojos cuando viste el ultrasonido.
О том, как выполняются обещания, качается колыбель, путешествие и заканчивается, и начинается.
Se habla de promesas cumplidas, una cuna mecida, un viaje que a la vez comienza y termina.
В мае я посетил Тунис, колыбель революций, охвативших весь арабский мир.
En mayo visité Túnez, la cuna de las revoluciones que se han diseminado por todo el mundo árabe.
Земля между Евфратом и Тигрисом, колыбель цивилизации.
la tierra que está entre el Éufrates, y el Tigris, la cuna de la civilización.
Результатов: 200, Время: 0.1819

Колыбель на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский