КОМПЕНСИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

compensar
компенсировать
нейтрализовать
компенсации
возместить
восполнить
компенсирования
наверстать
восполнения
искупить
загладить
contrarrestar
противостоять
противодействовать
компенсировать
нейтрализовать
противовес
борьбы
противодействия
преодоления
устранения
противостояния
reparar
отремонтировать
чинить
ремонта
починить
возмещения
восстановить
восстановления
исправить
устранения
исправления
de compensación
компенсационных
на зачет
о взаимных расчетах
о компенсации
компенсирующей
возмещения
вознаграждения
выплат
на взаимозачет
по расчетному

Примеры использования Компенсирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральный секретарь должен будет обеспечить дополнительные средства из существующего регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для компенсирования Центру по правам человека дополнительных расходов, связанных с созданием подкомитета.
el Secretario General debería aportar nuevos recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para compensar los gastos adicionales ocasionados al Centro de Derechos Humanos por la creación del subcomité.
гибкости условий, компенсирования различий, финансирования, ориентирующегося на приоритеты регионального развития с учетом стандартов,
flexibilización de condicionamientos, compensación de asimetrías, financiamiento orientado a las prioridades del desarrollo regional,
невзирая на индивидуальный вклад каждого супруга, и принять при необходимости дополнительные меры правового характера для компенсирования неравной доли женщин в неоплачиваемом труде;
contribución de cada cónyuge, y que adopte otras medidas jurídicas, en su caso, para compensar la situación de desventaja al respecto de las mujeres que realizan un trabajo no remunerado;
материальных ресурсов в некоторых областях для компенсирования недостающих средств, что было обусловлено недостаточными бюджетными ассигнованиями
materiales en algunas zonas para contrarrestar los déficit derivados de la falta de asignaciones presupuestarias adecuadas
об этом говорится в пунктах 41- 45) в целях обеспечения значительного компенсирования роста прочих расходов в размере 91, 5 млн. долл. США, как об этом говорится в пунктах 38- 40,
de 69,7 millones de dólares(examinadas en los párrafos 41 a 45), para compensar el grueso del aumento de los gastos no discrecionales en 91,5 millones de dólares,
в целях предупреждения, минимизации и компенсирования неблагоприятного воздействия односторонних принудительных мер на права человека;
reducir al mínimo y reparar las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos;
присуждаемая жертве, должна быть достаточной для компенсирования любого поддающегося экономической оценке ущерба,
la indemnización concedida a una víctima debe ser suficiente para compensar los perjuicios a los que se pueda asignar un valor económico
Для компенсирования Институту покрываемых за счет Общего фонда ЮНИТАР расходов, связанных с бесплатной
A fin de compensar al Instituto por los gastos que se sufragan con cargo al Fondo General del UNITAR
в частности для компенсирования потерь тем, на ком он негативно отражается" 26.
en especial para compensar a los que se ven afectados negativamente." 26.
смягчение или компенсирование последствий совершенных нарушений.
moderar o compensar los efectos de las violaciones cometidas.
Что касается пункта 3, то надлежащие меры в случае причинения ущерба заключались бы в уменьшении, компенсировании или устранении последствий, а не в ликвидации.
En cuanto al párrafo 3, la acción que procedía en caso de daño era la de mitigación, indemnización o reparación y no la de eliminación.
для трудящихся- мигрантов и препятствуют корректировке или взаимному компенсированию вышеупомянутых несоответствий.
impiden que los desequilibrios mencionados anteriormente se corrijan y compensen mutuamente.
Европейская комиссия создала механизм выплаты стипендий студентам из общины киприотов- турок в рамках программы помощи Европейского союза, направленной на компенсирование недостаточной мобильности, в связи с невозможностью для них воспользоваться программой" Эразмус".
La Comisión Europea estableció en el marco del programa de ayuda de la Unión Europea un programa de becas para la comunidad turcochipriota a fin de compensar la falta de movilidad que les habría ofrecido el programa Erasmus.
Кроме того, направленный на достижение консенсуса процесс консультаций в таких ситуациях должен не только обеспечивать принятие мер по смягчению или компенсированию отрицательных последствий проекта, но и изучение и обеспечение средств равного
Además, un proceso de consultas basado en el consenso en contextos de esa naturaleza no debe solamente tratar las medidas para mitigar o compensar los efectos perjudiciales del proyecto
Однако другие экономисты считают, что работники, занятые в производстве товаров для экспорта, не несут никаких моральных обязательств по компенсированию работников, занятых в производстве инвестиционных товаров, в период высоких процентных ставок.
Sin embargo, otros creen que los que se dedican al comercio de exportación no tienen ninguna obligación moral de compensar a los que se dedican a actividades de inversión en los períodos de tipos de interés elevados.
Европейская комиссия создала механизм выплаты стипендий студентам из общины турок- киприотов в рамках программы помощи Европейского союза, направленной на компенсирование недостаточной мобильности, в связи с невозможностью для них воспользоваться программой" Эразмус".
A fin de compensar a la comunidad turcochipriota por la falta de movilidad que les ofrecería el programa Erasmus, la Comisión Europea, con arreglo al programa de ayuda de la Unión Europea, estableció el marco de un programa de becas para dicha comunidad.
Кроме того, в таких ситуациях процесс консультаций на основе достижения консенсуса должен не только обеспечивать принятие мер по смягчению или компенсированию отрицательных последствий проекта, но и включать поиск
Además, un proceso de consultas basado en el consenso en contextos de esa naturaleza no debe solamente tratar las medidas para mitigar o compensar los efectos perjudiciales del proyecto
устанавливает обязательство по компенсированию отсутствия равных возможностей,
entraña la obligación de compensar la ausencia de igualdad de oportunidades,
со своевременным и полным компенсированием стоимости отчужденного имущества,
mediante una oportuna y cabal indemnización por el valor de los bienes enajenados,
Процентные ставки корректируются на регулярной основе в целях компенсирования инфляции.
Los tipos de interés se ajustan regularmente para compensar la inflación.
Результатов: 85, Время: 0.0999

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский