Примеры использования
Консультировании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В докладе Совета также освещается прогресс, достигнутый в консультировании стран, предоставляющих воинские
En el informe del Consejo también se describen los progresos alcanzados para consultar a los países que aportan contingentes
Его роль заключается в надзоре за предоставлением юридических услуг Департаментом правовой помощи и в консультировании главы исполнительной власти по вопросам организации правовой помощи.
Tiene la función de supervisar la asistencia que presta el Departamento de Asistencia Jurídica y de asesorar al Jefe del Ejecutivo en cuanto a la política de asistencia jurídica.
не об академических исследованиях или консультировании руководства.
no a investigaciones académicas ni a consultas sobre gestión.
Бюро по вопросам этики играет важную роль в консультировании сотрудников и направлении их в надлежащие органы.
La Oficina ha desempeñado una función importante para asesorar al personal y remitirlo a la autoridad adecuada.
Консультативный комитет признает роль Бюро по вопросам этики в консультировании персонала.
La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña la Oficina de Ética en la prestación de asesoramiento al personal.
Совет назначает группу экспертов по техническому обзору, функции которой заключаются в консультировании по вопросам, связанным с программой работы Колледжа;
El Consejo de Administración nombra un Grupo de Expertos en Exámenes Técnicos para asesorarlo en asuntos relacionados con el programa de trabajo de la Escuela Superior.
Венесуэла( Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что для определения потребностей в технической помощи и консультировании является более подходящей процедура представления докладов государствами.
Venezuela(República Bolivariana de) señaló que el procedimiento de presentación de informes de los Estados era el más apropiado para determinar la necesidad de asesoramiento o de asistencia técnica.
Организациям инвалидов следует оказывать помощь в консультировании местных органов власти,
Se debe ayudar a las organizaciones de personas con discapacidad a que proporcionen asesoramiento a los gobiernos locales
Роль Центра заключается в консультировании неправительственных организаций
La función del Centro es asesorar a las organizaciones no gubernamentales
Предлагаемый закон о консультировании и защите прав в области охраны психического здоровья был представлен на рассмотрение одним из депутатов Государственного собрания 25 ноября 1998 года.
El proyecto de ley sobre el asesoramiento y la protección de los derechos en la esfera de la salud mental fue presentado a la legislatura por un diputado de la Asamblea Nacional el 25 de noviembre de 1998.
В дополнение к первоначальному докладу следует также упомянуть о Федеральном законе об информировании и консультировании работников на предприятиях от 17 декабря 1993 года( закон об участии),
Complementando lo indicado en el informe inicial corresponde mencionar también la existencia de la Ley Federal sobre la Información y la Consulta de los Trabajadores en las Empresas, de 17 de
должна заключаться в консультировании государств- членов
debe consistir en asesorar a los Estados Miembros
Группа консультирования по оперативным вопросам удовлетворяет потребности в консультировании по оперативным вопросам в том, что касается оперативных задач конкретных миссий
El equipo de asesoramiento operacional responde a la necesidad de asesoramiento operacional sobre tareas operacionales específicas de cada misión y a los desafíos
С информацией о консультировании родителей можно ознакомиться во втором периодическом докладе Норвегии по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка( CRC/ C/ 70/ Add. 2),
Con respecto a información sobre orientación a los padres, se hace referencia a los párrafos 150 a 152 y 210 del segundo informe periódico de Noruega presentado de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas
Мероприятия в рамках проекта осуществлялись при тесном консультировании с КТК и ориентировались, в частности,
Las actividades del proyecto se llevaron a cabo en estrecha consulta con el Comité contra el Terrorismo
Его роль заключается в консультировании Директора- исполнителя ООН- Хабитат
Su función es asesorar a la Directora Ejecutiva de ONUHábitat
Я также хотел бы выразить признание Египтом неоценимой роли Агентства в консультировании африканских экспертов, занимающихся подготовкой проекта договора об объявлении Африки безъядерной зоной,
Asimismo, quisiera expresar el reconocimiento de Egipto del valioso papel que desempeñó el Organismo en el asesoramiento de los expertos africanos encargados de redactar un tratado sobre la desnuclearización de Africa,
поддержке и консультировании поставщиков медицинских
apoyo y consultoría a los proveedores de servicios de salud
Вместе с тем складывается впечатление, что либерийская национальная полиция настоятельно нуждается в дальнейшем консультировании, а также в базовом оснащении, обмундировании, оружии
Sin embargo, la opinión que está empezando a prevalecer es que la Policía Nacional de Liberia necesita con urgencia que continúe el programa de orientación, así como recibir equipo básico,
Комитет рекомендует государству- участнику в тесном консультировании с затрагиваемыми общинами разработать всеобъемлющую стратегию по обеспечению предоставления афроколумбийцам
El Comité recomienda al Estado parte que, en estrecha consulta con las comunidades afectadas, elabore una estrategia integral para que los afrocolombianos y los pueblos indígenas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文