КОНТЕКСТОВ - перевод на Испанском

contextos
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне

Примеры использования Контекстов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
разрабатывая подходы при полном уважении социальных и культурных контекстов, в целях дополнения работы
de prevención del genocidio, desarrollando enfoques que respeten plenamente los contextos sociales y culturales,
степени в зависимости от исторического, географического и культурного контекстов.
en función del contexto histórico, geográfico y cultural.
они могут различаться по характеру и степени в зависимости от исторического, географического и культурного контекстов.
aún cuando puedan variar en alcance y naturaleza según el contexto histórico, geográfico y cultural.
Вопрос об успешных- с точки зрения удовлетворения нынешних требований- результатах планирования лесного хозяйства рассматривается в настоящем докладе с точки зрения двух различных контекстов: a секторальное планирование в развивающихся странах; и b планирование лесопользования в промышленно развитых странах.
El éxito de la planificación forestal en cuanto a satisfacer las exigencias contemporáneas inherentes se mide en dos contextos diferentes: a la planificación sectorial en los países en desarrollo y b la planificación de la ordenación forestal en los países industrializados.
С учетом различия национальных контекстов в 166<< программных>> странах ПРООН не представляется возможным подготовить должным образом агрегированные данные о ее вкладе в процесс развития в рамках 30 направлений деятельности.
Dada la diversidad de los contextos nacionales, en los 166 países en los que el PNUD ejecuta programas no es posible agrupar de manera significativa las contribuciones al desarrollo en relación con las 30 líneas de servicios.
В таблице 1 приведено краткое сопоставление контекстов, в которых проводились реформы в области электроснабжения, и основные причины их проведения как в странах- членах ОЭСР,
En el cuadro 1 se comparan en forma muy sintética los contextos en los que se llevaron a cabo las reformas del sector eléctrico
Учитывая широкий спектр контекстов, субъектов и мероприятий, необходимых для полного включения инвалидов в повестку дня в области развития,
En vista de la amplia variedad de contextos, agentes y actividades necesarios para incluir plenamente a las personas con discapacidad en el programa de desarrollo,
Реальность контекстов, в которых может иметь место применение или предположительное применение биологического оружия,
La realidad del contexto en que se pueda haber recurrido al empleo de armas biológicas
Однако совершенно ясно, что даже с учетом различных национальных контекстов и уникального исторического опыта органы государственного управления на местном
Con todo, en una variedad de contextos nacionales e historias singulares, es evidente que el nivel de gobierno local
Учитывая, однако, широкий диапазон контекстов и программ, следует отметить,
Dada la variedad de contextos y programas, sin embargo,
интересы страны нельзя изолировать от регионального и международного контекстов, тем более в том, что касается вопросов окружающей среды и развития.
los intereses de un país no pueden aislarse de los contextos regional e internacional, sobre todo en lo tocante a las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo.
имеющих место в настоящем общественных и культурных контекстов, затрудняющих использование женщинами имеющихся у них прав человека
el objetivo de la Convención son las dimensiones discriminatorias de contextos culturales y sociales pasados y presentes que impiden
показательная тема, ибо ее нельзя рассматривать вне всех имеющихся контекстов мирового развития.
no se puede considerar a ese país fuera de los contextos existentes del desarrollo mundial.
должно основываться на признании важности культурного, исторического и политического контекстов и действующих конкретных правовых систем.
vivienda, es necesario reconocer la importancia del contexto cultural, histórico y político, así como de los sistemas jurídicos específicos en vigor.
зависит от социально-экономического и политического контекстов.
puede variar según el contexto socioeconómico y político.
их ведущая роль имеют определенное значение, необходимо признать также важность региональных контекстов, поскольку все большее влияние на развитие оказывает региональное сотрудничество;
el liderazgo de los países tienen importancia, es necesario reconocer los contextos regionales, ya que el desarrollo está cada vez más influido por la cooperación regional.
оратор просит ее подробнее рассказать о важности местных культурных контекстов, а также о том, отражено ли в составе ее команды необходимое географическое разнообразие.
orientado sobre todo a los países en desarrollo, y le pide que explique la importancia de los contextos culturales locales y si la composición de su equipo refleja la diversidad geográfica requerida.
самых разных формах и контекстах, и скорее всего круг таких контекстов и форм будет продолжать расширяться.
lo más probable es que se siga utilizando en un ámbito de contextos y formas cada vez más amplio.
Как и в случае со всеми экономическими инструментами, для их применения необходимы четкое понимание социального, институционального и политического контекстов в стране, наличие
Como ocurre con todos los instrumentos económicos, su aplicación requiere una comprensión profunda del contexto social, institucional
страны с переходной экономикой представляют собой исключительно разнообразный набор социально-экономических и политических контекстов и находятся на весьма различающихся стадиях технологического развития.
países en desarrollo y los países con economías en transición ofrecen un conjunto sumamente diverso de contextos socioeconómicos y políticos y están en etapas muy diversas de desarrollo tecnológico.
Результатов: 153, Время: 0.3487

Контекстов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский