КОНТЕНТУ - перевод на Испанском

contenido
содержание
содержимое
контент
суть
существо
наполнение
содержащийся
материалы
изложенный
contenidos
содержание
содержимое
контент
суть
существо
наполнение
содержащийся
материалы
изложенный
content
содержание
контенту

Примеры использования Контенту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пользователи отдают предпочтение более интерактивному контенту, французский веб- сайт расширил количество интерактивных элементов,
web realizada en 2010, en la que se indicaba que los usuarios deseaban contenidos más interactivos, el sitio web amplió los elementos interactivos,
языковому разнообразию и местному контенту.
la diversidad lingüística y el contenido local.
Любые запросы о блокировании доступа к определенному контенту или о раскрытии личной информации в строго ограниченных целях, таких как отправление уголовного правосудия,
Toda solicitud dirigida a intermediarios a efectos de impedir el acceso a determinados contenidos o revelar información privada con fines rigurosamente limitados,
процедура подачи заявок недоступна для лиц с инвалидностью, установила программы, которые обеспечивают доступ к контенту компаний, возглавляемых инвалидами, и возможность подачи заявок на получение контрактов.
ha incorporado un programa informático que permite a las empresas dirigidas por personas con discapacidad acceder a su contenido y solicitar la adjudicación de contratos.
школьная администрация могут использовать для регулирования доступа к определенному контенту, действия правительства,
las autoridades académicas pueden emplear para controlar el acceso a determinados contenidos hace menos necesaria,
привлекать их к правовой ответственности за неспособность предупреждать доступ к контенту, который считается незаконным.
considerarlos jurídicamente responsables si no impiden el acceso a contenido que se considera ilegal.
затрудняет оценку того, является ли ограничение доступа к контенту законным.
con lo que resulta difícil determinar si el acceso a los contenidos se restringe por un propósito legítimo.
блокирования доступа к пользовательскому контенту, нарушающему законы об авторских правах, до тех пор,
retirar el acceso a contenidos generados por usuarios que infrinjan la legislación en materia de derechos de autor,
благодаря чему расширяется доступ международной общественности к местному контенту и внутринациональным программам,
tradicionales para que a través de ellos el público internacional tenga más acceso a contenidos locales y programas endógenos
net принимают меры по отношению к недопустимому веб- контенту, нацеленному против рома и синти, мусульман, представителей еврейской общины
el servicio de consultoría en línea y la jugendschuntz. net toman medidas contra los contenidos inadmisibles que se encuentran en la red contra los sintis
в том числе исследование по теме<< Использование авторских прав для расширения доступа к информации и творческому контенту>>
un estudio titulado" La utilización del derecho de autor para promover el acceso a la información y el contenido creativo".
технические возможности для перехвата" в" облачные" технологии, с тем чтобы государственные органы могли получать прямой доступ к контенту, хранимому этими провайдерами,
incorporen" capacidad de interceptación legítima" en la tecnología en nube para permitir a las autoridades estatales tener acceso directo al contenido almacenado por estos proveedores,
другие онлайновые ресурсы облегчают доступ к ценному контенту, независимо от того, где именно в системе он находится.
los recursos en línea permite que se acceda con facilidad a contenidos de alto valor, independientemente de dónde se encuentren dentro del sistema.
изъятий из него и необходимости того, чтобы конкретные группы пользователей, например слабовидящие лица, библиотеки и архивы и образовательные учреждения, имели доступ к цифровому контенту по разумным условиям и в доступных форматах.
las bibliotecas y los archivos y las instituciones docentes-- tuvieran acceso al contenido digital en condiciones razonables y en formatos accesibles.
Элдер приводит два примера новых СМИ, полностью основанных на сетевом контенте.
Elder presenta dos ejemplos de nuevos medios masivos basados en contenido en línea.
Сообщение о неуместном контенте".
Denuncia Contenido Inapropiado".
Сегодня многие люди делятся контентом из The New York Times, поэтому каскады не выглядят так,
El New York Times tiene mucha gente que comparte nuestro contenido, así que las cascadas no se parecen a esa,
Открытые курсы MIT open courseware, другой крупный сайт с открытым контентом имеет похожее количество посетителей, но как мы защитим это?
OpenCourseWare de MIT, que es otro gran sitio de contenido abierto, recibe un número similar de accesos pero¿cómo protegemos esto?
дизайне и контенте СС: iNet в целом были положительными.
el diseño y el contenido de la CC: iNet fueron, en general, positivas.
политики используют социальные медиа для распространения лжи; а корпоративные лоббисты с легкостью распространяют лживые контенты.
los políticos utilizan las redes sociales para difundir mentiras y los lobistas corporativos diseminan contenido engañoso con facilidad.
Результатов: 67, Время: 0.0909

Контенту на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский