КОНФРОНТАЦИЙ - перевод на Испанском

enfrentamientos
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
confrontaciones
конфронтация
противостояние
столкновение
противоборство
конфликтов
конфронтационного
enfrentamiento
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство

Примеры использования Конфронтаций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также на искоренение конфронтаций во всем мире.
así como a erradicar los enfrentamientos en todo el mundo.
Это происходит в тот момент, когда мы осознали всю серьезность потенциальных конфронтаций и количества опасных очагов напряженности, которые могут разгореться,
Esto ocurre en momentos en que nos hemos percatado de la gravedad de las controversias latentes y de la cantidad de zonas candentes que podrían estallar,
С учетом конфликтов локального характера и последствий прежних конфронтаций система Организации Объединенных Наций в 2001 году продолжала свою гуманитарную деятельность,
Frente a las situaciones de conflicto localizadas y a las repercusiones de los enfrentamientos anteriores, el sistema de las Naciones Unidas realizó en 2001, intervenciones humanitarias para reafirmar
переговоры раз и навсегда не заменят конфронтаций и войн, препятствующих развитию народов
la negociación no reemplazan definitivamente a la confrontación y la guerra, que frustran las posibilidades de desarrollo de los pueblos
Кроме того, правительство отметило, что применение Регистра в масштабах всей страны наряду с сокращением числа вооруженных конфронтаций играет решающую роль в уменьшении числа случаев исчезновения.
El Gobierno declaró también que la aplicación del Registro en todo el país, junto con una reducción en el número de confrontaciones armadas, había sido un elemento decisivo en la reducción del número de casos de desapariciones.
стремление обеспечить новый международный порядок, в котором не было бы конфронтаций между супердержавами и идеологических различий,
la búsqueda de un nuevo orden internacional exento de enfrentamientos y diferencias ideológicas,
В результате этого имел место ряд опасных конфронтаций.
su libertad de circulación, lo que ha ocasionado varios amagos de enfrentamiento peligrosos.
делать все возможное для избежания политизации ее работы и конфронтаций.
prevenir la politización y las prácticas que crean situaciones de enfrentamiento.
во внешнем участии в плане поставок вооружений или подстрекаемых извне конфронтаций, однако именно это происходит сейчас в этой стране.
no necesita en absoluto la participación externa bajo la forma de entrega de armas o de enfrentamientos indirectos. Y sin embargo, eso es exactamente lo que está ocurriendo actualmente en ese país.
без принятия в регионах конфликтов конкретных и эффективных мер мы рискуем стать свидетелями превращения этих регионов в арену постоянных и самых разнообразных конфронтаций.
adecuadas en las regiones afectadas por conflictos se corren grandes riesgos de ver a estas regiones transformadas en teatros constantes de enfrentamientos de todo tipo.
долгожданные дивиденды мира после завершения бесплодных конфронтаций, которыми характеризовалась большая часть жизни Организации Объединенных Наций, не материализовались.
prometido dividendo de paz, desde el final de los enfrentamientos estériles que han caracterizado gran parte de la vida de las Naciones Unidas, no se ha materializado.
с учетом последствий предыдущих конфронтаций, подтверждая тем самым приверженность выполнению своих обязательств по отношению к пострадавшему гражданскому населению.
contrarrestar los efectos de los enfrentamientos anteriores, en 2001 el sistema de las Naciones Unidas prosiguió sus intervenciones humanitarias, reafirmando así su compromiso de prestar asistencia a las víctimas civiles.
недопущение любой эскалации региональных конфронтаций или конфликтов между государствами- членами.
evitar cualquier escalada de enfrentamientos o conflictos regionales entre Estados Miembros.
средства массовой информации должны сосредоточивать свое внимание не только на драматических аспектах конфликтов и конфронтаций в отдельных районах мира,
los medios de comunicación deben concentrarse no solamente en el drama de los conflictos y enfrentamientos en determinadas zonas del mundo,
Эта сессия Генеральной Ассамблеи-- как заседания в Йоханнесбурге и другие саммиты-- обеспечивает прекрасную возможность не для оживления анахронистских конфронтаций между государствами,
Este período de sesiones de la Asamblea General representa, al igual que Johannesburgo y otras cumbres anteriores, un evento excepcionalmente oportuno, no para avivar las confrontaciones anacrónicas entre naciones, sino más bien, para profundizarse
ценные достижения Организации Объединенных Наций в области сдерживания конфликтов и военных конфронтаций во многих регионах земного шара в последние годы,
los logros importantes y valiosos alcanzados por las Naciones Unidas en materia de contención de los conflictos y los enfrentamientos militares en muchas regiones del mundo en los últimos años,
победа в противостоянии отнюдь не означают окончания всех кризисов или конфронтаций в мире и что международному сообществу необходимо постоянно сохранять бдительность
la victoria en un enfrentamiento, no significa el fin de las crisis o enfrentamientos en el mundo, y que son indispensables la constante vigilancia internacional
не за счет продолжения войны и новых конфронтаций, союзное правительство ожидает,
no mediante la continuación de la guerra y nuevos enfrentamientos, el Gobierno Federal espera
Несмотря на то, что на протяжении многих лет страны предпринимают усилия, направленные на устранение коренных причин военных конфронтаций и разрушительных войн, такое опасное явление как международная гонка вооружений во всех ее формах по-прежнему продолжается, а темпы развития международного сотрудничества в области разоружения по-прежнему являются крайне медленными и вызывают разочарование.
A pesar de los esfuerzos que las naciones han realizado constantemente a lo largo de los años por solucionar las causas subyacentes que provocan enfrentamientos militares y guerras destructivas-- cuyo efecto más peligroso es la carrera internacional de armamentos en todas sus formas--, el ritmo de cooperación internacional en materia de desarme todavía es muy lento y decepcionante.
облегчить регулярное общение во избежание внезапных или нечаянных военных конфронтаций; основным примером служит обмен военной информацией о национальных силах и вооружениях.
las actividades militares nacionales, así como facilitar una comunicación frecuente para evitar enfrentamientos militares inesperados o por sorpresa; el intercambio de información militar sobre las fuerzas y armamentos nacionales constituye un ejemplo clave de esto.
Результатов: 89, Время: 0.0888

Конфронтаций на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский