КОНЪЮНКТУРОЙ - перевод на Испанском

condiciones
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
coyuntura
момент
конъюнктура
обстановка
время
этапе
условиях
ситуации
положения
situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных

Примеры использования Конъюнктурой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с учетом рекомендаций Комитета по инвестициям в сторону увеличения доли акций, с тем чтобы воспользоваться благоприятной рыночной конъюнктурой.
que obedecían al consejo del Comité de Inversiones de favorecer las acciones a fin de aprovechar las condiciones favorables del mercado.
вы сумели воспользоваться благоприятной международной конъюнктурой применительно к разоруженческим проблемам и поставить ее на службу нашим
Su Excelencia fue capaz de aprovechar la coyuntura favorable a nivel internacional en relación con las cuestiones de desarme
успевать за постоянно меняющейся конъюнктурой в мировой экономике.
para ayudar a los países en desarrollo a adaptarse a la situación económica internacional en evolución, y progresar a su ritmo.
Для ЮНОПС весьма важно тщательно следить за своей деловой конъюнктурой и структурой расценок на свои услуги,
Es esencial que la UNOPS supervise estrechamente su entorno comercial y su estructura de tarifas,
поскольку в этот период страны воспользовались благоприятной мировой экономической конъюнктурой и-- как следствие-- результатами динамичного расширения экспорта сырьевых товаров.
del PIB se debió a las reducciones de la deuda, ya que durante ese período los países se beneficiaron gracias al entorno económico mundial favorable y al consiguiente dinamismo de las exportaciones de productos básicos.
Для расширения и улучшения системы высшего образования и ее увязки с экономической конъюнктурой необходимы значительные инвестиции для строительства новых учебных заведений
La difusión de la educación superior y su vinculación al entorno económico, con lo que ello exige de mejora de la calidad, obligará a realizar importantes inversiones
обеспечение осуществления инвестиционных сделок брокерами в соответствии с инструкциями и сложившейся на тот момент рыночной конъюнктурой;
y la vigilancia de que las transacciones de inversión sean ejecutadas por los corredores de conformidad con las instrucciones y con las condiciones del mercado en el momento;
обусловлено рыночной конъюнктурой, сокращением объема финансирования библиотек
sigue disminuyendo como consecuencia de las condiciones del mercado, la reducción de
также обусловлено наиболее неблагоприятной экономической конъюнктурой.
debido también en este caso a lo desfavorable de la coyuntura económica.
К числу ключевых проблем, порождаемых глобализацией в связи с нынешней конъюнктурой на рынке труда в Арабском регионе, относятся, в частности,
Entre los principales problemas que plantea la globalización en relación con las condiciones existentes en los mercados de trabajo de la región árabe cabe destacar:
обусловлено мягкими климатическими условиями и благоприятной конъюнктурой рынка сырьевых товаров,
registraron los mayores aumentos en el crecimiento, gracias a las condiciones meteorológicas y la situación de los mercados de productos básicos,
главным образом связано с экономической конъюнктурой в Российской Федерации,
su nivel de 1989), reflejando principalmente las condiciones de la Federación de Rusia,
экспортеры сырья воспользовались благоприятной конъюнктурой внешних рынков, в то время
los exportadores de productos básicos se beneficiaron de las condiciones favorables del mercado externo,
Группа считает, что любые потери, понесенные в связи с такими продажами, были обусловлены, с одной стороны, действиями самих заявителей, которые не обеспечили должной оценки стоимости своих активов( путем корректировки балансовой стоимости активов для отражения их равновесной цены в период, предшествовавший дате вторжения), а с другой- рыночной конъюнктурой в тот период, когда была произведена эта продажа.
El Grupo considera que toda pérdida derivada de esas ventas se debió tanto al hecho de que los reclamantes no pudieran valorar adecuadamente sus activos(ajustando el valor contable de éstos para que reflejaran su justo precio en el período hasta la fecha de la invasión) como a las condiciones de mercado existentes en el período durante el cual se realizaron las ventas.
Приостановление экспорта в Соединенные Штаты в сочетании с потребительскими бойкотами в Европе, а также общей сложной экономической конъюнктурой для производителей и иностранных инвесторов уже привели к закрытию по меньшей мере 62 фабрик,
La suspensión de las exportaciones a los Estados Unidos junto con los boicots de consumidores en Europa y una situación económica generalmente sombría para fabricantes e inversores extranjeros, ha llevado presuntamente
Сложившаяся в мире финансовая конъюнктура продолжала в целом благоприятствовать развивающимся странам.
En términos generales la situación financiera mundial siguió siendo favorable para los países en desarrollo.
Международная финансовая конъюнктура также была довольно сложной.
La situación financiera internacional también fue bastante compleja.
Налицо благоприятная конъюнктура для того, чтобы вернуться к работе: так давайте же воспользуемся этим.
La coyuntura es propicia para retomar el trabajo. Aprovechémosla.
Зависимость от рынка и нестабильность конъюнктуры.
Dependencia e inestabilidad del mercado.
Эти потребности приобретают особое значение в контексте быстро меняющейся глобальной конъюнктуры.
Esas necesidades adquieren especial importancia en un entorno mundial que evoluciona rápidamente.
Результатов: 63, Время: 0.3183

Конъюнктурой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский