КОПИЕЙ - перевод на Испанском

copia
копия
экземпляр
текст
копирование
дубликат
подделка
копировать
réplica
ответ
копия
реплика
муляж
опровержение
copias
копия
экземпляр
текст
копирование
дубликат
подделка
копировать

Примеры использования Копией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ищет, где припрятать винчестер с копией данных.
necesita un lugar para esconder la copia de seguridad de un disco duro.
В этот момент в Суде появился один из адвокатов г-на Эшби с письменной копией решения Тайного совета о приостановлении казни.
En ese momento, uno de los abogados del Sr. Ashby apareció en el Tribunal con una copia escrita a mano de una orden del Consejo Privado por la que se aplazaba la ejecución.
забрал у него сокровища и заменил их копией.
tomó los tesoros reales y puso falsificaciones en su lugar.
проекты должны сопровождаться отсканированной копией списка подписей основных авторов проекта.
los proyectos deberán estar acompañados de una copia, hecha con escáner, de la lista de firmas de los principales patrocinadores del proyecto.
Делегации, представляющие эту типовую конвенцию по ядерному оружию, не предлагают считать, что реальная конвенция или пакет соглашений будут точной копией этого типового документа.
Las delegaciones que presentan esta Convención tipo sobre armas nucleares no están sugiriendo que ésta se reproduzca exactamente en una convención o un conjunto de acuerdos.
Группа располагает копией письма гна Секерамайи, в котором тот выражает признательность генеральному директору компании<< Орикс нэчурал ресорсиз>>
El Grupo tiene copia de una carta en la que el Sr. Sekeramayi agradece al Director General de Oryx Natural Resources,
Это не будет его точной копией, потому что из коротких фрагментов ДНК, о которых я рассказывал вам, невозможно воссоздать точную структуру генома,
Esto no sería una réplica exacta, porque los fragmentos cortos de ADN de los que les he hablado nos impedirán la construcción de la estructura exacta,
Ii копией статьи<< Резюме современной истории>>, скопированной с официального вебсайта ФГИ,
Ii Copia del artículo" A synopsis of modern history", descargado del sitio
Разве не были эти предложения точной копией основного предложения экспертов МАГАТЭ из доклада<< Многосторонние подходы к ядерному топливному циклу>>, опубликованного 22 февраля 2005 года?
¿Acaso no eran estas sugerencias una réplica exacta de la propuesta principal de los expertos del OIEA sobre enfoques multinacionales respecto del ciclo del combustible nuclear publicada el 22 de febrero de 2005?
Ознакомившись с копией сертификата конечного пользователя,
Al ver las copias del certificado,
С более подробной информацией о режиме экспортного контроля Австралии и с копией СОСТ можно ознакомиться на веб- сайте министерства обороны:
Se puede obtener información más detallada sobre el régimen de fiscalización de las exportaciones de Australia y una copia de la Lista de Productos Estratégicos y de Defensa en
В ответ на эту просьбу Рабочая группа приняла решение направить в нужное время правительствам посещенных ею стран письмо о последующих мерах с копией соответствующих рекомендаций,
Respondiendo a esta petición, el Grupo de Trabajo decidió que oportunamente enviaría a los gobiernos de los países visitados, una carta de seguimiento con una copia de las recomendaciones pertinentes aprobadas por el Grupo
является копией доклада, подготовленного группой корейских организаций, известных своими предвзятыми взглядами.
que parece ser una réplica del informe escrito por un grupo de organizaciones coreanas conocidas por sus opiniones partidistas.
подписавшим Конвенцию, с просьбой направить замечания к 21 февраля 2004 года в адрес Германии с копией в секретариат.
con la petición de que dichas observaciones se transmitiesen antes del 21 de febrero de 2004 a Alemania con copia a la secretaría.
Комитету необходимо предпринять действия, и он предлагает направить государству- участнику вербальную ноту с копией последних утверждений, полученных от заявителя, и запросом в отношении разъяснения.
El Comité debe adoptar medidas, y el orador propone que se envíe una nota verbal al Estado parte con una copia de la denuncia más reciente presentada por el autor de la queja, y que se pidan aclaraciones al respecto.
Предлагает далее Сторонам и другим участникам представить замечания по опасному свойству Н11 делегации Соединенных Штатов Америки, с копией- секретариату, к 30 сентября 2003 года;
Invita además a las Partes y a otras entidades a que remitan sus observaciones a la delegación de los Estados Unidos de América, con copia a la secretaría, antes del 30 de septiembre de 2003, sobre la característica de peligro H11;
Г-н АЛЬ- ХУМАЙМИДИ( Ирак), говорит, что с точки зрения как существа, так и формы данный проект резолюции является точной копией предыдущих резолюций, принятых Комиссией по правам человека
El Sr. AL-HUMAIMIDI(Iraq) dice que el proyecto de resolución es una copia fidedigna, tanto desde el punto de vista del fondo
Участники, прошедшие предварительную регистрацию, должны прибыть в Аккредитационный центр с копией подтверждающего письма
Los participantes inscritos por adelantado deberán presentarse en el Centro de Acreditación con una copia de la carta de confirmación
Копией настоящего письма ставлю также в известность о данном вопросе Секретаря Пятого комитета, с тем чтобы он мог принять любые необходимые, по его мнению, меры относительно рекомендаций для Бюро.
Con una copia de esta carta señalo también esta cuestión a la atención del Secretario de la Quinta Comisión a fin de que pueda adoptar toda medida que considere necesaria respecto del asesoramiento a la Mesa.
В соответствии с полученной по факсу копией распоряжения Судебного комитета Апелляционный суд отложил слушание ходатайства Генерального прокурора до 28 марта 1994 года.
Tras dar lectura a una copia enviada por facsímile de la orden del Comité Judicial, el Tribunal de Apelaciones aplazó la audiencia sobre la petición presentada por el Fiscal General hasta el 28 de marzo de 1994.
Результатов: 293, Время: 0.4915

Копией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский