UN EJEMPLAR - перевод на Русском

экземпляр
copia
ejemplar
espécimen
especímenes
копию
copia
ejemplar
réplica
fotocopia
текст
texto
versión
copia
образец
modelo
ejemplo
espécimen
patrón
prototipo
muestra
la muestra
un frotis
копия
copia
ejemplar
réplica
fotocopia
копии
copia
ejemplar
réplica
fotocopia
экземпляров
copia
ejemplar
espécimen
especímenes
экземпляре
copia
ejemplar
espécimen
especímenes
экземпляра
copia
ejemplar
espécimen
especímenes
копией
copia
ejemplar
réplica
fotocopia

Примеры использования Un ejemplar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El presente Protocolo queda suscrito en un ejemplar, en ruso e inglés,
Настоящий Протокол подписан в одном экземпляре на русском и английском языках,
Proporcionar a los acreedores garantizados un ejemplar de la notificación inscrita, de conformidad con la recomendación 18;
Предоставление обеспеченным кредиторам копии зарегистрированного уведомления в соответствии с рекомендацией 18;
Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del Blanqueo de Dinero.
К настоящему докладу прилагается копия брошюры, опубликованной Управлением по борьбе с отмыванием денег.
todos los Estados Miembros, y a nadie que lo solicite se le negará un ejemplar impreso.
никому не будет отказано в получении печатных экземпляров документов по запросу.
Se adjuntó a la invitación un ejemplar del programa provisional de UNISPACE III
К приглашению была приложена копия предварительной повестки дня ЮНИСПЕЙС- III,
El Comité tendría especial interés en recibir un ejemplar del informe del órgano encargado de la investigación.
Комитет особенно заинтересован в получении копии доклада органа, проводившего расследование.
de julio de 2000, aunque suministró un ejemplar adelantado en forma de borrador el 21 de junio.
препроводило Комиссии фактически только 14 июля 2000 года, хотя 21 июня оно представило проект сигнального экземпляра.
Suscrito en la ciudad de Caracas, a los cinco(5) días del mes de febrero de dos mil doce, en un ejemplar original redactado en los idiomas castellano e inglés.
Подписано в городе Каракас 5 февраля 2012 года в одном подлинном экземпляре на испанском и английском языках.
Un ejemplar del informe jurídico se adjunta al texto de mi exposición para información de los miembros del Consejo de Seguridad.
Копия юридического доклада прилагается к тексту моего выступления, и члены Совета Безопасности могут с ним ознакомиться.
Además, si se eliminan los corchetes convendría que la Secretaría informara a su delegación de las instituciones de Alemania que recibirán un ejemplar de la Guía.
Кроме того, если квадратные скобки в этом пункте будут сняты, то было бы полезно, если бы Секретариат сообщил его делегации, какие учреждения в Германии получат копии Руководства.
Asimismo, se recuerda que la solicitud de registro debe ir acompañada de un ejemplar del estatuto,
Кроме того, они включали напоминание о том, что ходатайство о регистрации должно сопровождаться копией устава профсоюза,
Un ejemplar del diagrama de las plantas proporcionado a la Comisión Consultiva se publicará
Копия плана этажа, предоставленная Консультативному комитету, будет опубликована в
A finales de 1998 se remitió a los funcionarios interesados un ejemplar del informe del Comité Mixto de Disciplina y la decisión de la Organización.
В конце 1998 года соответствующим сотрудникам были направлены копии доклада Объединенного дисциплинарного комитета и решения Организации.
la solicitud de registro debía ir acompañada de un ejemplar del estatuto,
ходатайство о регистрации должно сопровождаться копией устава профсоюза,
En el apéndice 21 del presente informe se ha adjuntado un ejemplar de la publicación" Ethnicity and Health".
В настоящем докладе в виде приложения 21 содержится копия публикации" Этническое происхождение и здоровье".
Su Constitución actual figura en el Anexo 2 del Decreto sobre la Constitución de Santa Elena de 1988, del que se presenta un ejemplar en el Apéndice 1.
Ее нынешняя Конституция содержится в Приложении 2 к Указу о Конституции острова Св. Елены 1988 года, копия которого представлена в добавлении 1.
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva recibió un ejemplar del informe del equipo de tareas.
В ходе рассмотрения Консультативным комитетом этого доклада ему была представлена копия доклада целевой группы.
En los archivos de la Secretaría se puede consultar un ejemplar de las normas de la isla de Man en ese ámbito.
В архиве секретариата можно ознакомиться с текстом положений, действующих на острове Мэн.
Un ejemplar más grande de martillo de vapor Nasmyth & Wilson está instalado en el campus de la Universidad de Bolton.
Более крупным образцом парового молота модели« Nasmyth& Wilson» владеет университет Болтона( англ.), он установлен на территории университетского городка.
el derecho de control se vinculaba a un ejemplar determinado del documento de transporte.
право контроля связано с определенным экземпляром транспортного документа.
Результатов: 359, Время: 0.0554

Un ejemplar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский