ОБРАЗЦОМ - перевод на Испанском

modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
ejemplo
пример
так
образец
т
частности
иллюстрацией
muestra
продемонстрировать
отображать
отображение
показать
проявить
показа
демонстрации
доказать
выразить
указать
las muestras
espécimen
образец
экземпляр
особи
patrón
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
arquetipo
архетип
образцом
modelos
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Образцом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И сравните с образцом нормальной спермы.
Ahora compárelo con un ejemplar normal.
Приходи завтра ко мне домой за бесплатным образцом.
Ven a mi casa mañana por una muestra gratis.
Вы назвали Элли образцом целомудрия.
Usted llamó a Ally ejemplo de puritanismo.
Ждем ответа из научного отдела чтобы сравнить с образцом подозреваемого.
Estamos esperando al informe de la científica para compararlo con el perfil del sospechoso.
Мы отнюдь не считаем, что каждый из этих видов деятельности является идеальным образцом.
Tampoco creemos que cada una de ellas constituya un paradigma perfecto.
В канун нового тысячелетия КМП должна иметь возможность служить образцом.
En vísperas del nuevo milenio, la CDI debe estar en condiciones de ser ejemplar.
Что был идеальным образцом совершенства?
¿Por ser el modelo de la perfección?
Я сравнила его с образцом крови Роя.
Comparé la muestra con la sangre de Roy.
Сравнить с образцом гена.
Compáralo con la muestra genética.
Я был образцом добродетели.
Fui todo un modelo de virtud.
И возможно, когда некоторые из этих жаждущих молодых умов встретятся с блестящим образцом для подражания от республиканцев,
Y quizá algunas de estas mentes jóvenes e impacientes conozcan un ejemplo de repúblicana brillante
Вилла« Халоупка» является образцом того, как с ограниченным бюджетом можно построить дом,
La villa Chaloupka es una muestra de cómo se puede construir una casa con un presupuesto limitado que,
В системе Организации Объединенных Наций ЮНИСПЕЙС- III служит образцом применения новаторских методов к рассмотрению вопросов, вызывающих обеспокоенность всего международного сообщества.
En el marco del sistema de las Naciones Unidas, UNISPACE III constituye un ejemplo de aplicación de métodos innovadores al examen de cuestiones que son motivo de preocupación para toda la comunidad internacional.
Это значит, что Кэм сможет сравнить ее с образцом из-под ногтей жертвы
Entonces Cam puede compararlo con la muestra de las uñas de la víctima
Вода с образцом нагревается до температуры( 50+- 5)° C,
A continuación se calentará el agua con el espécimen hasta una temperatura de(50+- 5) °C y se mantendrá a
его наследие является образцом для руководителей, которые пойдут по его стопам.
su legado constituye un ejemplo para los dirigentes que seguirán sus pasos.
Существует мнение, что эти трибуналы могут служить образцом в отношении компетенции, которой должен обладать независимый Прокурор Суда.
Algunos consideran a esos tribunales como modelos con respecto a la función que debería tener un Fiscal independiente de la Corte.
никаких примет нападавших, даже с образцом мочи, который они любезно оставили, анализ ДНК в приоритете.
incluso con la muestra de orina que tan amablemente dejaron atrás, así que la prueba de ADN está en la orden de acometida.
морально-нравственными принципами туркменского общества, в котором высоконравственное поведение женщины служило всегда образцом.
morales de la sociedad turcomana a la que siempre han servido de ejemplo mujeres de elevada moralidad.
Данная Конвенция является образцом многосторонних усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
Esa Convención es una muestra de los esfuerzos multilaterales en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme.
Результатов: 774, Время: 0.2194

Образцом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский