КОРОЛЕВСКИМ - перевод на Испанском

real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
royal
роял
королевский
ройал
ройял
рояль
руаяль
компания royal
del rey
короля
королевскую
царя
царского
в виде короля
de la corona
reales
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
de la realeza

Примеры использования Королевским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Два часа назад герцог Саффолк был арестован королевским отрядом у лондонских ворот Темпл- Бар.
El duque de Suffolk ha sido arrestado por las fuerzas de la Corona hace dos horas en una de las entradas a Londres.
и по всем этим размолвкам с Королевским Банком Каледонии.
y con esta disputa con el Royal Caledonian.
Хотя нью-йоркское образование может считаться не королевским, Гримальди всегда посещали закрытые школы Швейцарии.
La educación de Nueva York quizás esté bien para alguien que no sea de la realeza, los Grimaldi siempre hemos ido a un internado en Suiza.
Следственный судья, назначенный королевским прокурором, приступил к краткому допросу без участия каких-либо адвокатов.
El juez de instrucción nombrado por el Procurador del Rey procedió a un interrogatorio sumario, sin la presencia de un abogado.
Они направились прямиком к королевским бриллиантам, разбили витрину чем-то вроде молотка,
Fue a la derecha de las joyas de la corona, Rompieron la vitrina con algún tipo de martillo,
играешь в центре Барбикан с Королевским филармоническим поп- оркестром.
tocando en el Barbican con la Royal Philharmonic Pops[Filarmónca Real Popular].
в 1761 году он был назначен королевским оптиком.
en 1761 fue designado óptico del rey.
Лондонское астрономическое общество стало Королевским астрономическим обществом( RAS).
la Sociedad Astronómica de Londres se convirtiera en la Royal Astronomical Society(RAS).
Да, и королевским семьям нужны были Гриммы,
Sí, y los reales necesitaban a los grimms para controlarles,
Если суд признает тебя виновным, то по королевским законам ты заплатишь жизнью.
Si te juzgan y te encuentran culpable, entonces por las propias leyes del Rey, pagarás con tu vida.
Я не избиваю их, потакая королевским капризам, и не заставляю их избивать друг друга.
Y no abuso de ellos para satisfacer caprichos reales o hago que abusen el uno del otro.
Королевским камбоджийским вооруженным силам запрещается задерживать лиц
Las Fuerzas Armadas Reales de Camboya tienen prohibida la detención de personas
чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы.
para devolverlo a las familias reales que ayudaron a financiar su cruzada.
Через два года ее скелет был извлечен Королевским обществом Тасмании, а затем помещен в музей.
Dos años más tarde fue desenterrada por la Royal Society of Tasmania y expuesta en el museo.
В марте 2004 года в соответствии с королевским указом смертная казнь была отменена в Бутане.
En marzo de 2004, se eliminó la pena de muerte en Bhután en virtud de un real decreto.
Все медицинские услуги предоставляются королевским правительством бесплатно с помощью сети учреждений первичной медико-санитарной помощи и нескольких специальных" вертикальных" программ в области здравоохранения.
Toda la atención de salud es gratuita y el Gobierno del Reino la proporciona por conducto de un sistema de atención primaria de la salud y algunos programas sanitarios especiales de carácter vertical.
В соответствии с Королевским указом, вышедшим в декабре 2011 года, гражданство было предоставлено 335 детям бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами.
Se concedió la ciudadanía a 335 hijos de bahreiníes casadas con extranjeros por una Real Orden promulgada en diciembre de 2011.
Королевским указом будет определено, кто может рассматриваться
Una real orden determinará quién puede considerarse subsidiado
Переговоры о заключении Соглашения между Организацией Объединенных Наций и королевским правительством Камбоджи в отношении Чрезвычайных палат в судах Камбоджи были проведены по просьбе Генеральной Ассамблеи.
El Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Reino de Camboya relativo a las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya fue negociado a instancias de la Asamblea General.
Комитетом был задан вопрос о причинах, по которым дисциплинарная процедура в отношении заключенных определяется административным циркуляром, а не королевским указом.
El Comité había preguntado por qué el procedimiento disciplinario que se aplica a los detenidos está regulado por una circular administrativa y no por un Real Decreto.
Результатов: 773, Время: 0.0763

Королевским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский