КОСТЯХ - перевод на Испанском

huesos
кость
боун
косточка
крови
костной
костяной
dados
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
hueso
кость
боун
косточка
крови
костной
костяной
bones
ба

Примеры использования Костях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трещины на черепе находятся высоко на лобных костях, прямо на срединной линии.
La fractura del craneo está encima del hueso frontal justo en la linea media.
ты живешь во дворце, построенным на их костях.
tú vives en un palacio construido con sus huesos.
другие металлы сделают неясными улики на костях.
otros metales podrían tapar las pruebas en el hueso.
Следы жидкости с высоким индексом плотности на костях ног извлеченных из тела Брайяна.
Un alto índice de rastros de fluido para cavidades… en los huesos de la pierna extraídos del cuerpo de Brian.
Здесь две группы ран, расположенных параллельно трещине на теменной и височной костях соответствуют нападению с использованием какого-то лезвия.
Hay dos grupos de hendiduras paralelas en el hueso parietal y en el hueso temporal, que concuerda con un ataque con algun tipo de hoja.
Может быть, он найдет что-то на костях Евы Браги, и это приведет нас к убийце?
¿Por qué no iba a poder encontrar pistas en los huesos de Eva Braga que nos llevar directos hasta el asesino?
И, благодаря лекарствам в его костях, плохое падение привело к переломам в одних
Con los huesos dañados por las medicinas, una mala caída
Макроботанический древесный уголь, найденный на костях, и частицы одежды подтверждают,
El carbón macrobotánico encontrado en los huesos y las muestras de ropa confirman
И я беспокоился о твоих сломанных костях, нашел тебя избитым до потери сознания.
Y ya no me preocupo por huesos rotos, y descubrir que te dejaron en coma.
Когда следы укусов на костях майюнгазавра были изучены более пристально… эти отметины точно совпали с зубами лишь одного плотоядного в этом регионе.
Cuando las marcas de mordidas en los restos mutilados del Majungasuario fueron estudiadas más de cerca… las marcas en los huesos que se encontraron coinciden con el único gran carnívoro de la región.
Посмотрите, какое лицо, мясо на костях не оставляет следов, его высосут голодные черви.
Miren lo que hace. La piel sobre los huesos es la marca del trabajador Se la carcomió el gusano del hambre.
Я ожидала бы увидеть переломы на костях из-за транспортировки, но ничего такого не было.
Esperaría encontrar algunos fragmentos quebrados con el traslado, pero no vi nada de eso.
Обедненный уран может оставаться в костях в течение периода от 1500 до 5000 дней.
El uranio empobrecido puede permanecer en los huesos durante un período de entre 1.500 y 5.000 días.
Я провел еще парочку тестов липкое вещество на ссадинах в костях это не морская эпоксидная смола,
Hice unas pocas mas de pruebas, y la materia pegajosa de las abrasiones del hueso no era epoxi marino,
обедненный уран откладывается в почках и костях.
en el que se demostró que el uranio empobrecido se deposita en los riñones y los huesos.
нет никаких метафизарных полос на длинных костях жертвы.
no habían bandas metafisarias- en los huesos largos de la víctima.
содержащиеся в китовых костях, высвобождая сульфиды
descomponen los aceites que contienen los huesos de ballena y emiten sulfuros
содержание минеральных веществ в костях ног растущих цыплят японских перепелов.
contenido mineral de los huesos de las patas de polluelos de codorniz japonesa en desarrollo.
имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
hay muchas marcas de dientes en los huesos, hechos por depredadores o carroñeros.
я проиграла тебе в" покер на костях", то нет.
te perdí en un juego de Yahtzee, no.
Результатов: 277, Время: 0.3713

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский