КРАЙНОСТЕЙ - перевод на Испанском

extremos
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине
excesos
превышение
избыток
перерасход
чрезмерно
слишком
избыточных
чрезмерной
перерасход средств
излишки
сверхнормативных
extremas
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине

Примеры использования Крайностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выразил убежденность в том, что управление с участием различных заинтересованных сторон может способствовать предотвращению таких крайностей.
señaló que estaba convencido de que la participación de todas las partes interesadas en la gobernanza podía contribuir a evitar esos extremos.
представляет собой действенное средство, с помощью которого можно избегать крайностей в экономическом цикле.
constituye un medio poderoso para evitar que se produzcan extremos en los ciclos comerciales.
в контексте устойчивого развития, ликвидации крайностей богатства и бедности,
la eliminación de la riqueza y la pobreza extremas, la justicia climática
справедливой и ориентированной на устранение крайностей богатства и бедности экономики благодаря усилиям ответственных граждан и добровольчества.
centrada en la eliminación de la riqueza y la pobreza extremas mediante las acciones de ciudadanos responsables y voluntarios.
И хотя Индия поступает верно, избегая принятия крайностей финансовой либерализации,
Aunque India hace bien en no ir al extremo de la liberalización financiera
говорит, что эти документы сыграли неоценимую роль в ограничении крайностей сторон в конфликтах,
dice que esos instrumentos han cumplido una función inapreciable en la limitación de los excesos de las partes en los conflictos
Примеры из недавнего прошлого свидетельствуют о наличии двух крайностей в специализации" червей": с одной стороны, существуют" черви", ориентированные на заражение десятков миллионов компьютеров и распространяющиеся через наиболее популярные операционные системы
Los ejemplos recientes revelan los dos extremos de la especialización: en un extremo están los parásitos adaptados a una población destinataria de decenas de millones de sistemas de computadoras que funcionan con los sistemas operativos
выражающие обеспокоенность по поводу крайностей глобального капитализма
otros organismos similares, preocupados por los excesos del capitalismo mundial
приведенные в этих предложениях примеры полезны для демонстрации двух возможных крайностей, а другие высказали мнение, что указание примеров может привести к излишне жесткому и, возможно, субъективному рассмотрению дела.
oraciones eran útiles como demostración de dos extremos posibles, en tanto que otros fueron de la opinión de que la inclusión de esos ejemplos podría dar lugar a un examen de la cuestión innecesario y posiblemente subjetivo.
вместе с тем мощное вмешательство в экономику с целью поддержания ее в равновесии и во избежание крайностей, связанных с депрессией или чрезмерным избытком.
haga intervenciones focalizadas pero potentes sobre la economía para mantenerla bien nivelada y evitar extremos de depresión e hiperactividad.
давайте избегать двух крайностей- исключать разум
Evitemos dos excesos, excluir la razón
В своей последней книге" Век крайностей", сделав вывод о том,
En su último libro, La edad de los extremos, tras llegar a la conclusión dede las actividades transnacionales", el distinguido historiador británico, Eric Hobsbawm, escribe lo siguiente.">
поляризация крайностей и подавление умеренных,
la polarización de los extremos y el silenciamiento de los moderados,
должного учета их целесообразности. Следует избегать обеих этих крайностей.
eran adecuadas o no. Ambos extremos debían evitarse.
в том смысле, что они находятся как раз между двух крайностей, закрепленных венским режимом:
en el sentido de que se sitúan justamente entre los dos extremos preconizados por el régimen de Viena:
Эти два персонажа символизируют крайности высокого венецианского общества того времени.
Los dos personajes representan los extremos de la alta sociedad veneciana de aquel tiempo.
Уменьшить крайности, ликвидацию недостойных граждан.
Para mitigar los excesos, la liquidación de ciudadanos indignos.
Наряду с этими двумя крайностями существует и ряд стран, обладающих средним потенциалом в области статистики.
Entre ambos extremos hay varios países con una capacidad estadística moderada.
И для меня путь между этими двумя крайностями имеет форму волны.
Y para mí, la vía entre esos dos extremos toma la forma de una onda.
Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Toda su oscuridad, todos sus excesos, pueden liberarse.
Результатов: 61, Время: 0.3549

Крайностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский