Примеры использования
Краткого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председатель говорит, что после слов" соответствующего краткого отчета" следует добавить"( NPT/ CONF. 2005/ MC. I/ SR. 1- 4)".
El Presidente advierte que falta insertar la signatura“(NPT/CONF.2005/MC. I/SR.1 a 4)” después de“En las actas resumidas pertinentes”.
Подпункт( i)- это самый простой и объективный способ краткого описания этого между- народного характера.
El inciso i es la forma más sencilla y objetiva de resumir dicho carácter internacional.
Сопредседатели представили проект краткого доклада о работе семинара,
Los Copresidentes presentaron un proyecto de informe sobre el resumen de las deliberaciones del seminario,
Также идет подготовка краткого руководства по руководящим принципам для НПА информационного документа по методам поддержки процесса НПА в НРС;
Se están preparando una guía rápida sobre las directrices para los PNAD y un documento de información sobre las formas de apoyar el proceso de los PNAD en los PMA.
С учетом всего этого неудивительно, что после краткого воскрешения надежды нами вновь овладевает чувство отчаяния и общей уязвимости.
En vista de todo ello, no es sorprendente que, después de un resurgimiento momentáneo de la esperanza, nos esté embargando de nuevo una sensación de frustración y de vulnerabilidad común.
В ходе состоявшегося краткого обсуждения вопроса об отслеживании ответной реакции на соображения по индивидуальным жалобам участники вновь подчеркнули важность консолидации и возможного укрепления уже существующих процедур.
Tras un breve debate sobre el seguimiento de las denuncias individuales, los participantes reafirmaron la importancia de consolidar, y posiblemente fortalecer, los procedimientos ya existentes.
эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
el nivel de alerta del escuadrón y el resumen de hoy se enfocara en la primera división de Marines.
После краткого обсуждения этого вопроса на третьей очередной сессии,
Tras un breve análisis de este tema en el tercer período ordinario de sesiones,
После краткого обсуждения члены Исполнительного совета согласились в том, что вопрос регионального распределения,
Tras un breve debate, los miembros de la Junta Ejecutiva convinieron en que la cuestión de la distribución regional,
ВОО 37 начал рассмотрение краткого доклада о работе этого совещания и постановил продолжить его рассмотрение на ВОО 38 на основе проекта текста,
El OSE 37 inició el examen del informe resumido sobre esta reunión y convino en seguir examinándolo en el OSE 38,
Однако Комитет считает, что в целях подготовки более краткого документа необходимо предпринять дополнительные усилия во избежание повторения одной и той же информации в различных частях документа.
No obstante, la Comisión considera que a fin de elaborar un documento más conciso será preciso redoblar los esfuerzos para evitar que en sus distintas partes se repita la misma información.
В начале моего краткого выступления я хотел бы выразить глубокое удовольствие моей делегации по поводу того, что Конференция по разоружению в очередной раз смогла принять свой годовой доклад на основе консенсуса.
Quisiera iniciar mi breve intervención expresando el gran placer de mi delegación de que la Conferencia de Desarme haya podido una vez más adoptar su informe anual por consenso.
не завершил рассмотрение краткого доклада о работе этого совещания. Он постановил продолжить рассмотрение
el examen del informe resumido sobre esta reunión, y convino en seguir examinándolo en su próximo período de sesiones,
Консультативному комитету был также представлен предварительный экземпляр подготовленного Комиссией ревизоров краткого резюме основных выводов,
La Comisión Consultiva también tuvo ante sí una versión preliminar del resumen sucinto de las principales conclusiones
Представитель Алжира также подчеркнула необходимость выработки краткого свода правил и выразила мнение о том, что периодичность проведения сессий не должна обернуться финансовым бременем для развивающихся стран.
Además, la representante de Argelia subrayó la necesidad de establecer un conjunto conciso de reglas y expresó la opinión de que la frecuencia de los períodos de sesiones no debía significar un lastre financiero para los países en desarrollo.
который вернулся в Израиль после краткого посещения Иордании,
que retornaba a Israel tras una breve visita a Jordania,
Руководствуясь регулярно принимаемыми постановлениями правительства в отношении Краткого доклада о реализации приоритетов,
Sobre la base de las resoluciones aprobadas periódicamente por el Gobierno respecto al informe resumido sobre la aplicación de las Prioridades,
минимум из 10 стран Европы и 3 международных организаций примут участие в разработке общего краткого модуля и показателей для оценки масштабов насилия в отношении женщин и подготовят планы по их использованию в ближайшей перспективе.
3 organizaciones internacionales trabajarán para elaborar el módulo corto común e indicadores para medir la violencia contra la mujer y planificarán su utilización en el futuro próximo.
Консультативному комитету был представлен предварительный экземпляр подготовленного Комиссией ревизоров краткого резюме основных выводов,
La Comisión Consultiva dispuso también de una versión preliminar del resumen sucinto de las principales conclusiones
Подготовка краткого резюме достижений ГЭПТ за последние пять лет,
Preparar un resumen conciso de los logros del GETT en los últimos cinco años,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文