КРОВАТКЕ - перевод на Испанском

cuna
колыбель
кроватка
родиной
ясли
люлькой
колыбельную
cama
кровать
постель
койка
ложе
спать
место
кроватку
спальне

Примеры использования Кроватке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Почему ты до сих пор не в кроватке?
¿Por qué no estás en la cama?
Твоя мама знает, что ты сейчас не в кроватке?
¿Sabe tu mamá que sigues despierto a esta hora?
Никого, кроме их 11- месячной дочери, которая была в своей кроватке.
Solo la hija de 11 meses en la cuna en la recamara principal.
Ребенок не в кроватке.
El bebé no está en la cuna.
А что делает Хаггси у Эммы в кроватке?
¿Qué hace Abracitos en la cuna con Emma?
А потом укрою одеялом в кроватке.
Y luego, te voy a enviar a la cama.
Я чувствую себя, как малыш Иисус в кроватке.
Me siento como el Pequeño Niño Jesús Negro en su pesebre.
Тебе разве не пора быть в кроватке?
¿No se te ha pasado la hora de ir a la cama?
Как мы поместимся на такой кроватке?
¿Cómo cabremos en una cama tan pequeña?
Я представляю, почему моя мать душила меня в кроватке вместо того, чтобы оставить меня в твоих руках.
Ojalá mi madre me hubiera ahogado en mi cuna. En lugar de dejarme en tus manos.
А может у меня дома в кроватке и без накладочек на сосочках?
¿Qué tal en mi casa en mi cama, y sin borlas colgando de tus senos?
подойди к ее кроватке и поспи около нее.
te metes en su cuna y duermes junto a ella.
Пока этот мальчик снова не будет спать в своей кроватке, все в этом помещении работают на меня.
Hasta que el chico esté durmiendo en su cama de nuevo, todos en esta sala trabajan para mí.
Мама сказала, что ты так много наговорила и стояла в своей кроватке, глядя на нее.
Tu madre dice que has estado hablando un montón y parándote en tu cuna, mirándola a ella.
Когда я думаю о моем малыше Фредди, как он лежит в кроватке, я готов заплакать.
Me dan ganas de llorar cuando pienso en mi pequeño Freddie metidito en su cama.
моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
mi madre fue a su guardería y lo encontró en su cuna, había dejado de respirar.
я не еду домой спать в своей кроватке с розовым балдахином.
no volveré a casa y dormir en mi cama con dosel rosa.
Маленькая певчая птичка в лагуне, не буди ребенка, спящего в кроватке.
(CANTA)"Pajarillo que estás en la laguna… no despiertes al niño que está en la cuna.
Самому младшему ребенку было три месяца, который был застрелен в своей кроватке, а самой старой жертвой 81- летняя женщина.
El más joven sería un bebé de tres meses de edad, el cual fuera ametrallado hasta su muerte en su cuna, y el más anciano sería una mujer de 81 años.
сладко спать в своей кроватке один.
dormido en su propia cama, solo.
Результатов: 91, Время: 0.0487

Кроватке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский