UNA CAMA - перевод на Русском

кровать
cama
dormir
bed
постель
cama
lecho
dormir
acostar
sábanas
койке
cama
litera
catre
koike
место
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
спать
dormir
sueño
dormida
a la cama
acostarte
acostarse
acostarme
ложе
lecho
cama
palco
logia
лежак
una cama
silla
матрац
colchón
cama
futón
кровати
cama
dormir
bed
постели
cama
lecho
dormir
acostar
sábanas
кроватью
cama
dormir
bed
кроватей
cama
dormir
bed
постелью
cama
lecho
dormir
acostar
sábanas

Примеры использования Una cama на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, yo dormía en una cama como un niño grande.
Нет, я спал в постели, как большой мальчик.
Y para conseguir una cama, tuve que fingir una dolencia.
И для того, чтобы получить койку, мне пришлось правдоподобно симулировать недомогание.
Veo que has solicitado una cama que es bueno para rebotar y saltar?
Вы заказывали номер с кроватью, на которой можно скакать и прыгать?
Necesito una cama y--.
Мне нужна койка и.
Ni lo pienses. Además quiero dormir una noche en una cama verdadera.
Кроме того, мне хотелось бы… хоть одну ночь поспать в настоящей постели.
Bajo una cama vacía, señor.
Под пустой кроватью, сэр.
No cederé una cama para un acosador con síntomas falsos.
Я не раздаю койки преследователям, симулирующим симптомы.
Pediré una cama a Cuidados Intensivos.
Я попрошу койку в реанимации.
Entonces, al menos tendrá una cama.
По крайней мере тогда у нее будет койка.
¿Una cama de hospital?
Больничную койку?
No se puede trabajar con una cama rota.
Невозможно работать со сломанной кроватью.
No es lo más confortable, pero hay una cama y un baño.
Не самое удобное место, но койка есть, и ванная тоже.
¿Por qué no tiene una cama en condiciones en este cuchitril,?
Почему на этой свалке нет нормальных кроватей?
Deje de investigar el caso desde una cama de hospital.
И прекратите вести дело с больничной койки.
¿Pusiste una cama de hospital en mi dormitorio?
Ты поставила больничную койку в мою спальню?
Es duro tener una conversación con una cama vacía.
Это сложно разговаривать с пустой постелью.
Cariño, cariño. A ver si nos consigues un cuarto con una cama doble.
Дорогая, постарайся заказать для нас номер с королевской кроватью.
Actualmente, hay sólo una cama de hospital por cada 35.000 personas.
В настоящее время на 35 000 человек приходится лишь одна больничная койка.
Y apuesto que tu gente no ha visto una cama de verdad en mucho tiempo.
Спорю, что твои люди уже давно не видели приличных кроватей.
No queda una cama disponible en todo el valle.
Нет ни одной свободной койки во всей долине.
Результатов: 886, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский