КУЛЬТИВИРОВАТЬ - перевод на Испанском

cultivar
выращивать
культивировать
развивать
обрабатывать
возделывать
культивирование
выращивания
возделывания
культивации
выращивание сельскохозяйственных культур
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия

Примеры использования Культивировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Системы сбора дождевой воды в засушливых районах позволяют культивировать ранее заброшенные
La captación de agua en las zonas secas permite el cultivo de tierras antes abandonadas
Кроме того, нам крайне важно восстановить доверие и культивировать дух сотрудничества между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами,
Además, es de suma importancia que recuperemos la confianza y alimentemos un espíritu de cooperación entre los Estados poseedores de armas nucleares
в ответ я получила историю о том, как начали культивировать пшеницу.
él respondió explicando cómo el trigo comenzó a ser cultivado.
намерена вносить конструктивный вклад, с тем чтобы помогать культивировать позитивный исход сессии этого года.
que permita propiciar un resultado positivo del período de sesiones de este año.
идет со своей матерью на землю культивировать и удалить сорняки.
vas con tu madre a la tierra, y al cultivar y remover las malezas,
начали культивировать представление о мифической сельской идиллии прошлого.
comenzado a cultivar la imagen de un pasado rural, agrícola mítico.
Система Организации Объединенных Наций должна культивировать это глобальное политическое наступление
El sistema de las Naciones Unidas debe cultivar ese impulso político mundial
И задача состоит в том, чтобы культивировать реальные перемены в региональной и глобальной обстановке в плане безопасности,
El desafío consiste en fomentar cambios reales en las condiciones de seguridad regionales y mundiales que permitan un desarme sostenido
Мы должны культивировать взаимное уважение
Debemos cultivar el respeto mutuo
Vii культивировать междисциплинарный подход,
Vii Fomentar un enfoque interdisciplinario,
Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека,
Si pudiéramos cultivar una mayor tolerancia por la diversidad humana,
а, наоборот, чтобы культивировать общую волю,
al contrario, para promover una voluntad común,
Как единственный легитимный инструмент применения силы в международных делах Совет Безопасности должен культивировать уважительное и принципиальное отношение к нему со стороны всех государств-- членов Организации Объединенных Наций.
Como única instancia legítima para el uso de la fuerza a escala internacional, las Naciones Unidas tienen que cultivar el respeto de todos los Miembros de las Naciones Unidas y demostrar su probidad ante ellos.
Культивировать взаимодействия между разными заинтересованными субъектами по вопросам,
Fomentar la interacción entre los interesados de los sectores público
Вопервых, мы должны культивировать новую концепцию безопасности с упором на взаимное доверие,
Primero, debemos cultivar un nuevo concepto de la seguridad que se caracterice por la confianza mutua,
отличительных характеристик расщепляющегося материала нам надо культивировать доверие и договориться в качестве первого шага
las características distintivas del material fisible, debemos fomentar la confianza y convenir, cuando mínimo, en el contenido
как она пытается культивировать человека, которого похоронили глубоко- глубоко внутри нее- сложного и веселого.
mientras trata de cultivar la humanidad enterrada, profunda, muy profunda que se encuentra dentro de ella, una tarea ardua e hilarante.".
Поощрять обмен информацией и лабораторные сети и культивировать диалог среди заинтересованных субъектов в разных секторах и учреждениях на страновом уровне сельское хозяйство, промышленность, окружающая среда, оборона и т.
Promover el intercambio de información y las redes de laboratorios y fomentar el diálogo entre las partes interesadas de los distintos sectores y organismos a nivel nacional(agricultura, industria, medio ambiente, defensa,etc.).
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Por parte de los medios, esto debería significar una investigación más rigurosa al comienzo del proceso de reporteo y redacción. Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
нам следует найти способы культивировать межрегиональное сотрудничество.
deberíamos encontrar maneras de fomentar la cooperación interregional.
Результатов: 104, Время: 0.1288

Культивировать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский