КУЛЬТУРНО - перевод на Испанском

cultural
культурно
культурного
культуры
culturalmente
культурно
культурного
культуры
культурной точки зрения
точки зрения культуры
культурально
учитывающими культурные особенности
de esparcimiento
развлекательных
рекреационной
с отдыхом
развлечения
по организации досуга
досуговой
культурно
для проведения досуга
de bienestar
по социальному обеспечению
о благосостоянии
вспомоществования
по обеспечению благополучия
по обеспечению благосостояния
о благополучии
благоденствия
по обеспечению быта
оздоровительный
по защите
recreativas
рекреационного
отдыха
досуга
развлекательные
развлечения
culturales
культурно
культурного
культуры

Примеры использования Культурно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На долю музыкальных программ приходится 191 000 час.( культурно- художественных- 19 000 час.).
Los programas musicales ocupan 191.000 horas y los artísticos y culturales 19.000.
является их религиозным и культурно- секулярным достоянием
un patrimonio religioso y cultural secular y, por consiguiente,
Мне посчастливилось возглавлять чудесную, культурно разнообразную команду. За последние 12 месяцев мы потеряли пятерых родителей,
Tengo la suerte de liderar un equipo maravilloso, culturalmente diverso, y en los últimos 12 meses,
осуществлению экономически, культурно и социально обоснованных мер,
aplicar medidas económica, cultural y socialmente racionales
Активное привлечение представителей этнических меньшинств к совместному с датчанами участию в культурно- массовых мероприятиях,
Fomento de la participación de personas de las minorías étnicas en actividades de esparcimiento, asociaciones y vida de trabajo de los daneses,
культурной автономии политика и программы национального развития способны охватить культурно- отличительные группы независимо от их численности
los programas de desarrollo nacional pueden abarcar los grupos diferenciados culturalmente con independencia del número y el carácter de
В неделю один раз на первом канале на узбекском языке ведутся информационная программа" Ахбор" в объеме 15 минут и культурно- развлекательная программа" Дийдор"(" Встреча") в объеме 20 минут.
Una vez a la semana se transmiten en uzbeko por el Primer Canal el programa informativo" Ajbor", de 15 minutos, y el programa de entretenimiento cultural" Diidor"(" Encuentro"), de 20 minutos.
Уделять растущее внимание качественному и культурно соответствующему раннему детскому начальному,
Prestar mayor atención a la enseñanza lingüística de calidad y culturalmente adecuada en los estudios preprimarios,
которым был утвержден национальный план по ликвидации расовой дискриминации и культурно- этнической изоляции.
dispone la aprobación de un plan nacional para la eliminación de la discriminación racial y de la exclusión étnica y cultural.
также мероприятия социального и культурно- массового характера.
del medio ambiente y actividades sociales y recreativas.
За отчетный период Общество построило общинную школу для 240 детей из культурно и социально ущемленных национальных коренных меньшинств народностей овахимба и оваземба в регионе Кунене.
Durante el período que se examina, la Sociedad construyó una escuela comunitaria para 240 niños procedentes de los grupos minoritarios indígenas ovahimba y ovazemba, social y culturalmente desfavorecidos, de la región namibiana de Kunene.
трудовая деятельность осужденных и культурно- массовая работа.
vida en los centros, de las actividades laborales de los presos y de la labor cultural.
В КНДР право на труд- это право, реализующееся в совершенно безопасных и культурно- санитарных условиях труда по принципу государства:<<
En la RPDC el derecho al trabajo se ejerce en las condiciones seguras, culturales e higiénicas, bajo el principio de anteponer la protección laboral a la producción
преобладающего местного населения, и культурно, подвергаясь воздействию расистских публичных взглядов и расистского поведения.
los miembros de la población tradicional, y culturalmente, a través de actitudes y comportamientos públicos racistas.
которые никоим образом-- этнически или культурно-- не связаны с этой территорией.
por elementos de los servicios de seguridad de la vecina Rusia, que carecen de todo lazo histórico étnico o cultural con el territorio.
картинных галерей, культурно- развлекательных центров, музей живой природы и других объектов спортивного и культурно- массового назначения.
centros culturales de entretenimiento, museos de historia natural y otras instalaciones deportivas y culturales para el conjunto de la población.
общинам коренных народов необходимо предоставить доступ к укреплению потенциала, с тем чтобы они могли продолжать разрабатывать культурно обоснованные протоколы и процедуры для проведения консультаций, имеющих значение для их общин.
es necesario que se proporcione a las comunidades indígenas acceso a la formación que les permita seguir elaborando protocolos culturalmente apropiados y procedimientos de consulta que sean pertinentes para sus comunidades.
Статья 10- Принадлежащие к национальным меньшинствам лица, желающие образовать культурную автономию, представляют соответствующее заявление в правительство Республики через посредство своего культурно- этнического общества или федерации таких обществ;
Artículo 10- Las personas pertenecientes a una minoría nacional que deseen establecer su autonomía cultural presentarán la debida solicitud al Gobierno de la República por conducto de su sociedad cultural étnica o de su federación de sociedades;
Он проводит культурно- информационные мероприятия( семинары и семинары- практикумы)
El Consejo lleva a cabo actividades culturales de información(seminarios y cursillos)
экономически и/ или культурно обездоленных и маргинализованных лиц и групп.
marginados desde el punto de vista social, económico y/o cultural.
Результатов: 247, Время: 0.072

Культурно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский