ЛЮБОПЫТСТВА - перевод на Испанском

curiosidad
любопытство
любопытно
интересно
любознательность
интересовался
диковинкой
любопытствую

Примеры использования Любопытства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это день любопытства и скептицизма, открытости
Este es un día para la curiosidad y el escepticismo, para la apertura
В детстве нам не понять любопытства другого ребенка или невежества взрослого.
Y de niños, no comprendemos la curiosidad de otros niños, ni la ignorancia de los adultos.
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования.( Смех) Но это должно быть безопасное исследование.
Ahora una de las cosas del juego es que nace de la curiosidad y la exploración.(Risas) Pero tiene que ser una exploración segura.
Искры любопытства в трудах Мо- цзы
Las chispas de curiosidad en los escritos de Mo Tze
от оскорблений и любопытства толпы.
contra los insultos y la curiosidad pública.
все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
la cual observa la lucha ideológica que está teniendo lugar a orillas del Nilo con una mezcla de curiosidad y tensión.
все пассажиры должны были быть защищены от любопытства толпы.
haber cometido un delito, todos merecían protección frente a la curiosidad pública.
Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате.
Pero no creo que sacie tu sentido de la curiosidad sobre Charles, tu hermano.
Разве я когда-нибудь ставил здравый смысл важнее любопытства? Инъекция осталась всего одна.
¿Cuándo me has visto anteponer el sentido común a la curiosidad intelectual? Solo queda una dosis de EPI.
Все, что нам надо- это чуть-чуть сочувствия и немного любопытства, чтобы двигаться вперед, наблюдать.
Solo necesitamos un poco de empatía y un poco de curiosidad, salir y observar.
Мы цепляемся за результаты тестов, которые дети приносят из школы, но они не лучший фактор для обучения этих детей и их любопытства в длительной перспективе.
Obsesionarnos con los resultados de los exámenes escolares no es necesariamente lo mejor para la educación y la curiosidad de los niños a largo plazo.
Несмотря на все свое волнение, Анна улыбнулась, заметив наивное выражение любопытства, удивления и ужаса на лице Долли.
A pesar de su agitación, Ana no pudo menos de sonreír al ver las expresiones ingenuas de sorpresa, interés y espanto que se dibujaron sucesivamente en el rostro de Dolly.
Находящиеся под арестом показывают, что организация не терпела любопытства и люди делали то, что им поручалось, и никто не задавал вопросов о том, откуда прибыли
Los detenidos bajo custodia de Etiopía dejan bien claro que en la organización no se toleraba la curiosidad, que cada persona hacía lo que se le ordenaba
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания:
Además, la espectacular democratización de las costumbres en los últimos 20 años ha conducido a un enorme aumento de la curiosidad humana sobre las personas que están en los reflectores:
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
No tendrán ningún recuerdo angustioso… y la emoción imperante… será una de nostalgia por los que dejaron atrás… combinada con un espíritu… de atrevida curiosidad por la aventura que tienen por delante!
То, что для Джона Мейнарда Кейнса в 30- х годах ХХ века было предметом теоретического любопытства, стало фундаментальным вопросом, с которым сталкиваются руководители крупнейших экономик мира.
Lo que era una curiosidad teórica que planteó John Maynard Keynes en la década de los treinta se ha convertido en el problema fundamental al que se enfrentan las economías más grandes del mundo.
унизительного спектакля согласно статье 13 третьей Женевской конвенции, которая защищает их от" оскорблений и любопытства толпы".
que protege a los prisioneros" contra los insultos y la curiosidad pública", debería haberse aplicado para protegerlos de este humillante espectáculo.
Его беспокойство за всех- это желание обезопасить команду ТАРДИС и в ранних историях он часто спорил с Доктором из-за того, что он доставлял команду в опасные места лишь из-за своего любопытства.
Su preocupación, por encima de todo, es la seguridad de la tripulación de la TARDIS, y en las primeras historias suele estar en desacuerdo con el hábito del Doctor de poner al grupo en peligro sólo por satisfacer su propia curiosidad.
разговор в конечном итоге переходил от простого любопытства:« Правда? Такое- и в нашем городе?»,?
fue inevitable la sorpresa, porque la conversación empezaba con un comentario de curiosidad, como"¿En serio?¿Eso pasa aquí?
поэтому они не должны уничтожаться для удовлетворения научного любопытства.
por tanto no deberían ser destruidos para satisfacer la curiosidad científica.
Результатов: 170, Время: 0.0348

Любопытства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский