МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМИ ДОКУМЕНТАМИ - перевод на Испанском

instrumentos jurídicos internacionales
международно-правового документа
международного правового документа
международно-правовой инструмент
международного юридического документа
международно-правовой акт
международного правового инструмента
международно-правовым договором
los instrumentos internacionales
международного документа
международным договором
международным инструментом
международно-правового документа

Примеры использования Международно-правовыми документами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он говорит, что был произведен обзор законов, которые не совместимы с международно-правовыми документами по правам человека.
dice que se ha hecho una revisión de las leyes que eran incompatibles con los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Кроме того, Специальный комитет обсудил взаимосвязь между конвенцией и дополнительными международно-правовыми документами, к подготовке которых ему было предложено приступить в соответствии с резолюциями 53/ 111
El Comité Especial examinó asimismo la relación existente entre la convención y los instrumentos jurídicos internacionales adicionales, cuya preparación se le había encomendado en virtud de lo dispuesto en las resoluciones 53/111
гарантируемыми международно-правовыми документами, и обе группы сталкиваются с нарушениями их прав в условиях нынешнего международного режима контроля над наркотиками.
las mismas libertades y derechos que se garantizan en los instrumentos jurídicos internacionales y, en el sistema actual de fiscalización de drogas, se violan los derechos de ambos grupos.
Все страны должны следовать процедурам, установленным международно-правовыми документами, включая использование диалога и сотрудничества в целях
Todos los países deben seguir los procedimientos establecidos en los instrumentos jurídicos internacionales, incluida la utilización del diálogo
Специальный докладчик считает нереалистичным предписывать обеспечение высылаемому лицу пользование всеми правами человека, которые гарантируются международно-правовыми документами и национальным законодательством высылающего государства.
En opinión del Relator Especial, no es realista imponer que una persona en vías de expulsión deba disfrutar de todos los derechos humanos garantizados por los instrumentos internacionales y la legislación nacional del Estado que la expulsa.
высылаемому лицу пользования всеми правами человека, которые гарантируются международно-правовыми документами и национальным законодательством высылающего государства".
una persona en vías de expulsión deba disfrutar de todos los derechos humanos garantizados por los instrumentos internacionales y la legislación nacional del Estado que la expulsa".
вновь заявляет о своей твердой решимости выполнять свои обязательства в соответствии с международно-правовыми документами по терроризму, участником которых она является.
reitera su compromiso pleno de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al terrorismo en que es parte.
единицы все права меньшинств, предусмотренные международно-правовыми документами и принципами и Конституцией Республики Сербии,
de todos los derechos de las minorías consagrados en los instrumentos y principios jurídicos internacionales
действие Закона 144/ 99 распространяется на те вопросы, которые не регулируются имеющими обязательную силу для португальского государства международно-правовыми документами.
la Ley 144/99 se aplica con carácter subsidiario en ausencia de instrumentos internacionales en la materia con fuerza vinculante para el Estado portugués.
Афганистана в области противодействия наркотикам и приведению системы уголовного правосудия в соответствие с международными стандартами и международно-правовыми документами.
ha contribuido al establecimiento de normas en el sistema de justicia penal, en conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales y aprovechando las enseñanzas y experiencias derivadas de otras situaciones posteriores a conflictos.
Этот подход основан на понимании ответственности правительств за защиту детей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и другими международно-правовыми документами.
El enfoque, que se basa en el entendimiento de que los gobiernos tienen la obligación de proteger a los niños con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre los derechos del niño y otros instrumentos internacionales.
систематически подвергаются высылке и лишены возможности воспользоваться правом убежища, которое им гарантируется международно-правовыми документами по этому вопросу.
son expulsados sistemáticamente sin derecho a acogerse al derecho de asilo que les garantizan los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
уголовного правосудия и другими соответствующими международно-правовыми документами.
justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes.
уголовного правосудия и другими соответствующими международно-правовыми документами.
justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes.
уголовного правосудия и другими соответствующими международно-правовыми документами.
justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes.
музеях, а также международно-правовыми документами.
así como también en los instrumentos internacionales.
предусматривается соответствующими международно-правовыми документами.
promovida por los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
в соответствии с их обязательствами по Договору о нераспространении ядерного оружия и другими международно-правовыми документами.
de conformidad con sus obligaciones en virtud del Tratado de no proliferación y otros instrumentos.
установленными соответствующими международно-правовыми документами.
los mecanismos establecidos por los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
Некоторые акты пиратства также могут квалифицироваться как преступления в соответствии с другими международно-правовыми документами, такими как Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства,
Algunos actos de piratería pueden constituir también delitos con arreglo a otros instrumentos jurídicos internacionales, como el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima,
Результатов: 223, Время: 0.0594

Международно-правовыми документами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский