Примеры использования
Международных учреждений
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На основе полученных в ходе этого исследования результатов будут сформулированы рекомендации для соответствующих государственных органов и международных учреждений.
Sobre la base de los resultados del estudio se harán recomendaciones a las autoridades gubernamentales competentes y a los organismos internacionales.
Аминету Хайдар- одной из ведущих сахарских активисток- был присужден целый ряд престижных премий и наград международных учреждений.
Aminetu Haidar, un importante activista saharaui, ha sido galardonado con varios premios prestigiosos por instituciones internacionales.
касающийся регулярных посещений представителями национальных и международных учреждений мест содержания под стражей, 2002 год.
Degradantes relativo a las visitas periódicas a cargo de órganos internacionales y nacionales independientes a los lugares de detención, 2002.
Он преследует также цели мобилизации правительств и международных учреждений для принятия глобальных обязательств.
Asimismo, tiene por objeto movilizar a organismos internacionales y gobiernos nacionales para fraguar compromisos mundiales.
которые должны решаться в рамках сотрудничества международных учреждений и развивающихся стран.
un problema cuya solución exige la cooperación entre las instituciones internacionales y los países en desarrollo.
для этого было бы полезно укрепить координацию деятельности участвующих международных учреждений.
ningún organismo en particular, pero convendría aumentar la coordinación entre los organismos internacionales en la materia.
касающиеся международных учреждений и экспатриантов.
directrices de trabajo para los organismos internacionales y los expatriados.
Факультативный протокол к Конвенции против пыток, касающийся регулярных посещений представителями национальных и международных учреждений мест содержания под стражей.
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura relativo a un sistema de visitas periódicas de órganos internacionales y nacionales a los lugares de detención.
из национальных, так и международных учреждений.
tanto de entidades nacionales como de entidades internacionales.
Сокращение количества брифингов объясняется постоянной тесной координацией деятельности международных учреждений и МООНРЗС.
El menor número de reuniones se debió a que la MINURSO siguió manteniendo una estrecha coordinación con los organismos internacionales.
реквизицией поставок чрезвычайной помощи международных учреждений.
de confiscación de los suministros de socorro de los organismos internacionales.
Кроме того, было подчеркнуто, что необходимость повышения согласованности деятельности международных учреждений является одним из наиболее важных вопросов.
También se destacó como una de las cuestiones más decisivas la necesidad de mejorar la coherencia entre los organismos internacionales.
Для принятия и содействия осуществлению эффективной политики требуются усилия как внутри самих стран, так и со стороны международных учреждений.
Para lograr la aplicación de políticas eficaces y para respaldarla, es preciso que se adopten medidas tanto por los países como por los organismos internacionales.
Балийский процесс стал совместным усилием более чем 50 стран и многих международных учреждений.
La iniciativa del Proceso de Bali se ha convertido en una actividad de colaboración de más de 50 países y numerosas organizaciones internacionales.
Комитет по координации статистической деятельности( ККСД) является механизмом обеспечения координации статистической деятельности международных учреждений.
El Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas es el mecanismo para la coordinación estadística entre los organismos internacionales.
Соответственно, для того чтобы сотрудники международных учреждений или их партнеры- исполнители въезжали на территорию Сирийской Арабской Республики, они должны получить действующую въездную визу в сирийском посольстве или консульстве.
Por consiguiente, cualquier funcionario de los organismos internacionales o sus asociados en la ejecución que desee entrar en el territorio de la República Árabe Siria deberá obtener un visado válido expedido por una embajada o consulado de Siria.
Мы уделяем первоочередное внимание реформе Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, с тем чтобы усилить их возможность реагировать на текущие
Asignamos alta prioridad a la reforma de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales a fin de fortalecer su capacidad para responder a los retos actuales
Несмотря на инициативы правительств, международных учреждений, гражданского общества
Pese a las iniciativas emprendidas por los gobiernos, los organismos internacionales, las organizaciones de la sociedad civil
Монголии и рядом международных учреждений, включая ПРООН, Международный центр по комплексному освоению горных районов
Mongolia y varias instituciones internacionales, entre ellas el PNUD, el Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas
МККК и других международных учреждений был незамедлительно предоставлен доступ к лицам,
el CICR y otros organismos internacionales a las personas desplazadas de Srebrenica y Zepa
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文