Примеры использования
Мотивированных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Выступающий приводит статистические данные о преступлениях, мотивированных расизмом, содержащиеся в пункте 7 письменных ответов.
El orador da lectura a las estadísticas sobre delitos por motivos raciales que figuran en el párrafo 7 de las respuestas escritas.
Вопервых, Соединенные Штаты обеспокоены возможностью политически мотивированных преследований избранных руководителей Соединенных Штатов,
Primero, a los Estados Unidos les preocupa la posibilidad de que por motivos políticos se inicien enjuiciamientos contra dirigentes designados por elecciones,
Кроме того, в случае политически мотивированных дел ни Председатель Верховного суда,
Además, en las causas motivadas por razones políticas, ni el Presidente del Tribunal Supremo
принятия политически мотивированных резолюций по конкретным странам.
convertirlos en objeto de Resoluciones que obedezcan a motivos políticos contra el país de que se trate.
в 2009 году было совершено больше политически мотивированных убийств журналистов, чем за любой другой год последнего десятилетия.
en 2009 hubo más asesinatos de periodistas por motivos políticos que en cualquier otro año de la década.
По сравнению с 2009 годом количество расово мотивированных преступлений в 2010 году увеличилось на 24 случая,
En comparación con 2009, el número de delitos de motivación racial registrados en 2010 aumentó en 24,
По сообщению газеты" Джерузалем пост", после волны националистически мотивированных нападений с применением холодного оружия иерусалимскую полицию пришлось усилить сотнями полицейских.
Según el Jerusalem Post, cientos de policías reforzarían la fuerza de policía de Jerusalén a raíz de una ola de apuñalamientos de motivación nacionalista.
В таблице 8 дается разбивка официальной статистики расово мотивированных преступлений, зарегистрированных Центральным статистическим управлением( ЦСУ).
El Cuadro 8 ofrece un desglose de las estadísticas oficiales registradas por la Oficina Central de Estadística en relación con los delitos de motivación racial.
В этой связи Куба осуждает принятие на национальном уровне политически мотивированных законов, мишенью которых становятся другие государства.
A ese respecto, Cuba condena la promulgación, a nivel nacional, de leyes basadas en motivos políticos y dirigidas contra otros Estados.
В одном из докладов израильской полиции было сообщено о том, что в 1998 году увеличилось число националистически мотивированных выступлений против израильской полиции в Восточном Иерусалиме.
Un informe de la policía israelí reveló que en 1998 habían aumentado en Jerusalén oriental los disturbios de motivación nacionalista contra la policía israelí.
Ненадлежащее обращение сотрудников правоохранительных органов с жертвами расово мотивированных деяний должно примерным образом наказываться.
Misbehaviours by law enforcement agents towards victims of racially motivated acts should be exemplarily sanctioned.
сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, о преступлениях, мотивированных расовой ненавистью,
el desglose por grupos étnicos de los datos relativos a los delitos motivados por el odio racial
Делегация его страны вновь подтверждает свое решительное возражение против односторонних и политически мотивированных докладов, используемых некоторыми странами для нападения на суверенные государства,
La delegación del orador reitera su más firme rechazo a los informes unilaterales, políticamente motivados que utilizan algunos países con el propósito de agredir a países soberanos,
социальному происхождению и языку жертв гендерно мотивированных убийств женщин неотъемлемым элементом правовой базы,
el idioma de las víctimas de casos de asesinato de mujeres por razones de género sea parte integrante del marco jurídico
Независимая международная комиссия по расследованию событий в Сирийской Арабской Республике отметила рост числа опытных и идеологически мотивированных иностранных боевиков, которых ИГИЛ удалось привлечь в свои ряды вслед за провозглашением себя Исламским халифатом.
La Comisión de Investigación Internacional Independiente sobre la Situación en la República Árabe Siria ha señalado el aumento de combatientes extranjeros con experiencia y motivación ideológica atraídos por el EIIL desde que se autoproclamó califato islámico.
Задействование потенциала преподавателей, прошедших профессиональную подготовку, мотивированных и опирающихся на прочные системы образования, может в значительной степени расширить их возможности в плане выявления нуждающихся детей
El aprovechamiento del potencial de maestros capacitados, motivados y apoyados por sistemas sólidos de educación puede contribuir en gran medida a mejorar su capacidad de identificar a los niños necesitados
Признавая ключевую роль системы уголовного правосудия в предупреждении и пресечении гендерно мотивированных убийств женщин,
Reconociendo la función fundamental que desempeña el sistema de justicia penal para prevenir el asesinato de mujeres por razones de género y reaccionar ante él,
Непроведения эффективных образовательных программ для предотвращения гендерно мотивированных нарушений Конвенции,
Aplicar efectivamente medidas educativas para impedir las violaciones de la Convención basadas en el género, como ilustra,
представляет собой грубое нарушение Мапутского соглашения, достигнутого в августе 2009 года, которое предусматривает отмену всех политически мотивированных преследований.
lo que supone un desconocimiento flagrante del acuerdo de Maputo de agosto de 2009 que exigía la anulación de todos los enjuiciamientos políticamente motivados.
Как отмечается в докладе об оценке, партнерство ДООН- ДПП играет важную роль в оперативном привлечении высококвалифицированных и мотивированных добровольцев в процесс поддержания мира по всему миру.
El informe de evaluación constató que la asociación entre el programa VNU y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desempeñaba un importante papel en la rápida participación de voluntarios con gran cualificación y motivación en el mantenimiento de la paz en todo el mundo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文