МЮНХЕНА - перевод на Испанском

munich
мюнхене
мюнхенской
мюнхине
мюних
múnich
мюнхене
мюнхенского
мюнихе

Примеры использования Мюнхена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с 1918 года работал в научном вспомогательном отделении Зоологической государственной коллекции Мюнхена.
en 1918 estuvo activo en el Departamento de apoyo científico en la Colección Estatal Zoológica, de Múnich.
Взрыв на Военно-воздушной базе США на окраине Мюнхена был признан терактом.".
Una explosión en la base USAF en las afueras de Munich está siendo investigada como un ataque terrorista.
имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
era dueño de una granja al sur de Múnich.
Всех лиц, инфицированных ВИЧ, проживают в крупных городских агломерациях Франкфурта-на-Майне, Мюнхена, Западного Берлина,
El 52% de todas las personas contaminadas por el VIH reside en los grandes conglomerados de Francfort del Meno, Munich, Berlín(occidental), Düsseldorf,
рейса« Люфтганзы» из Мюнхена в Нью-Йорк.
un vuelo de Lufthansa, desde Múnich a Nueva York.
Европейский союз был создан как средство противодействия соблазну Мюнхена и железному занавесу.
La Unión Europea fue creada para contrarrestar las tentaciones de Munich y de la cortina de hierro.
неподалеку от Мюнхена, куда меня направил скромный парижский еженедельник.
estaba en Alemania, cerca de Múnich, enviado por un periódico pequeño.
также недалеко от Мюнхена и умер в Мюнхене в 2006 году.
cerca de Múnich y murió en Múnich en 2006.
Выдержки из судебного решения Вышестоящего регионального суда Мюнхена с комментариями П. Клима.
Extractos de un fallo judicial del Tribunal Regional Superior de Munich, con una nota/ P. Klima.
мать родом из пригорода Мюнхена.
mi madre vino de los suburbios de München.
когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
cuando los fantasmas de Munich se cernían sobre las junglas del Vietnam.
В своем выступлении по лондонскому радио 24 июня 1941 года Бенеш заявил, что отношения между нашими двумя странами вернулись к ситуации, существовавшей до Мюнхена, и старой дружбе.
En una emisión de Londres el 24 de junio 1941 a través de la Úvod, Beneš informó a su país que"la relación entre nuestros dos Estados por lo tanto volvió a la situación anterior a la de Múnich y la vieja amistad".
В середине 90- х годов государственный прокурор Мюнхена изучал вопрос о возможности применения некоторых положений уголовного кодекса
A mediados del decenio de 1990 el fiscal de Munich estudió la posibilidad de aplicar determinadas disposiciones del Código Penal,
В соответствии с принятым 18 марта 2013 года решением Высшего земельного суда Мюнхена, Германия, Республике Кипр в июле 2013 года было возвращено более 170 культовых предметов, включая иконы,
De conformidad con una decisión del Tribunal Superior Regional de Múnich(Alemania) de 18 de marzo de 2013, en julio de 2013 fueron devueltos a la República de Chipre más de 170 objetos religiosos,
Клауса Шмидта из Университета Мюнхена в издании журнала Эконометрика за январь 2007 года показывает, как люди выстраивают экономические отношения, основанные на их знаниях обстоятельств, в которых люди заслуживают доверия.
Klaus Schmidt de la Universidad de Munich muestra cómo las personas crean relaciones económicas basadas en su conocimiento de las circunstancias en las que las personas son confiables.
В этой связи Высший земельный суд Мюнхена частично отклонил апелляцию на принятое ранее районным судом Мюнхена решение в пользу истцов(
De este modo, el Tribunal Superior Regional de Múnich desestimó parcialmente un recurso interpuesto contra una decisión anterior de un tribunal de distrito de Múnich, que había fallado a favor de los demandantes,
что в телефонной книге города Мюнхена, откуда он родом, фамилии Мюллер перечисляются
lo que ilustra diciendo que en la guía telefónica de Munich, de donde procede, hay varias páginas llenas del apellido Müller
Дюссельдорфа и Мюнхена.
Düsseldorf y Munich.
Берлина, Мюнхена, Утрехта и т. д.)
Berlín, Munich, Utrecht,etc.) y de China,
Высший земельный суд Мюнхена отметил, что Республика Кипр не осуществляет контроль над северной частью острова со времени оккупации этой территории турецкими войсками в 1974 году; вместе с тем суд подчеркнул,
El Tribunal Superior Regional de Múnich observó que la República de Chipre no había ejercido control sobre la parte septentrional de la isla desde la ocupación de dicho territorio por las tropas turcas en 1974;
Результатов: 80, Время: 0.0417

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский