НАЗЕМНЫМ - перевод на Испанском

terrestres
земной
наземный
сухопутной
земли
суши
мин
почвенно
tierra
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
superficie
площадь
поверхность
размер
район
территория
землей
поверхностных
наземных
terrestre
земной
наземный
сухопутной
земли
суши
мин
почвенно
superficial
поверхностный
поверхности
неглубокой
наземных
мелочна
пустышка

Примеры использования Наземным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На сегодняшний день, по оценкам, свыше 14 000 перемещенных лиц вернулись в Восточный Тимор морским, наземным и водным путем, включая прибытие 25 октября свыше 3000 человек в Дили и Баукау по морю и воздуху.
Se calcula que hasta la fecha más de 14.000 personas desplazadas han regresado a Timor Oriental por mar, tierra y aire, contando la llegada de más de 3.000 personas a Dili y Baucau por mar y aire el 25 de octubre.
Воздушные грузовые перевозки по-прежнему являются одной из важных альтернатив наземным перевозкам, особенно в случае импорта дорогостоящих промышленных товаров и экспорта скоропортящихся товаров( цветов, фруктов, овощей, мяса и т. п.) и дорогостоящих продовольственных товаров.
El transporte aéreo sigue siendo una importante alternativa al tránsito de superficie, en particular para la importación de manufacturas de gran valor y la exportación de artículos perecederos(flores, frutos, verduras, carne,etc.) y alimentos muy costosos.
В этом году на брюссельской Конференции по противопехотным наземным минам Чешская Республика присоединилась к Оттавскому процессу и готова подписать в
En la conferencia sobre minas terrestres antipersonal celebrada este año en Bruselas, la República Checa se sumó al denominado proceso de Ottawa,
Размещение персонала в ряде пунктов, через которые можно прибыть в страну наземным, морским или воздушным путем, в целях пресечения ввоза в страну оружия, боеприпасов и боевой техники;
Vigilancia permanente de determinados puntos de entrada al país por tierra, mar o aire para impedir el ingreso de armas, municiones o material bélico de otra índole;
ЭСКАТО активно содействует присоединению государств- членов к международным конвенциям по упрощению процедур перевозок наземным транспортом в соответствии с резолюцией 48/ 11 ЭСКАТО от 23 апреля 1992 года.
La CESPAP también ha venido alentando activamente a los Estados miembros a que se adhieran a las convenciones internacionales sobre facilitación del transporte terrestre, de conformidad con la resolución 48/11 de la CESPAP, de 23 de abril de 1992.
Будучи стороной Конвенции по наземным минам, моя страна принимала у себя группу экспертов из Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием Организации Объединенных Наций,
Como parte en la Convención sobre las minas terrestres acogimos a un equipo de expertos del Servicio de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas, que visitó Malawi
Обращает особое внимание на необходимость улучшения Организацией Объединенных Наций управления своим наземным транспортом в целях достижения максимальной оперативной эффективности
Subraya la necesidad de que las Naciones Unidas mejoren la gestión de su transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional, e insta al Secretario General a
Беспрепятственная перевозка любой гуманитарной помощи воздушным, наземным или морским транспортом в район конфликта
Desplazamiento sin obstáculos de toda ayuda humanitaria por aire, tierra o mar a la región del conflicto
Пакистан принимал активное участие в работе Группы правительственных экспертов по наземным минам и первой Конференции по обзору действия Конвенции о запрещении
El Pakistán ha participado activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre minas terrestres y en la Primera Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones
Если развивающиеся страны согласятся с предлагаемым протоколом по наземным противотранспортным минам, то первая трудность, с которой они столкнутся, будет заключаться в финансовых издержках, связанных с выполнением их обязательств.
En cuanto a los países en desarrollo que acepten el protocolo propuesto sobre las minas terrestres antivehículo, el primer problema con que tropezarán será el relativo a los costos financieros que tendrán que soportar para cumplir sus obligaciones.
Консультативный комитет обеспокоен выводами Комиссии ревизоров в отношении управления наземным транспортом и разделяет ее мнение о необходимости проведения всестороннего обзора парков автотранспортных средств
A la Comisión Consultiva le preocupan las conclusiones de la Junta de Auditores en lo que respecta a la gestión del transporte terrestre y comparte su opinión de que se debe realizar un examen amplio del parque automotor
Практическая проблема, которую остро осознают все национальные иммиграционные власти, заключается в необходимости содействовать воздушным, наземным и морским перевозчикам в деле доставки депортированного лица в место назначения, где оно будет принято.
Un problema práctico del que son plenamente conscientes todas las autoridades nacionales de inmigración es la necesidad de prestar asistencia a los transportistas por aire, tierra y mar en la labor de transportar a un deportado a un destino donde sea aceptado.
Предпринимаются усилия по обеспечению того, чтобы репатриация центральноамериканских граждан наземным транспортом осуществлялась упорядоченным, достойным, оперативным
Se realizan esfuerzos para asegurar que la repatriación de nacionales centroamericanos vía terrestre se lleve a cabo de manera ordenada,
Оттавскую конвенцию по наземным минам и большое число соглашений по наркотикам.
la Convención de Ottawa sobre las Minas Terrestres y muchos acuerdos relativos a las drogas.
качестве датчиков навигационной системы, а также для предоставления наземным операторам информации о местоположении в целях обеспечения безопасности по дальности.
sensor en el sistema de navegación de los vehículos y, además, suministra información sobre la posición a los controladores en tierra con fines de seguridad en el lanzamiento.
услуг ЭСКАТО продолжала оказывать странам- членам содействие в присоединении к международным конвенциям по упрощению процедур перевозок наземным транспортом.
la CESPAP ha seguido fomentando la adhesión de los países miembros a los convenios internacionales sobre la facilitación del transporte terrestre.
представители подписавших ее государств приняли решение ускорить разработку протоколов по биоразнообразию, наземным источникам загрязнения и оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
Estados signatarios decidieron agilizar la elaboración de protocolos sobre diversidad biológica, fuentes terrestres de contaminación y evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo.
имеющийся ограниченный автопарк и благодаря этому организовать дополнительные поставки гуманитарной помощи в Тузлу наземным путем.
se liberaría una parte de la escasa capacidad de transporte para realizar entregas humanitarias adicionales a Tuzla por tierra.
В своей резолюции 64/ 269 Генеральная Ассамблея обратила особое внимание на необходимость улучшения Организацией Объединенных Наций управления своим наземным транспортом в целях достижения максимальной оперативной эффективности
En su resolución 64/269, la Asamblea General subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas mejoraran la gestión de su transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional e instó al Secretario
будет открыто для подписания соглашение по противопехотным наземным минам, даже те государства- члены,
se abra a la firma el acuerdo sobre las minas terrestres antipersonal en Ottawa,
Результатов: 767, Время: 0.0469

Наземным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский