НАКОПЛЕНИИ - перевод на Испанском

acumulación
накопление
наращивание
аккумуляция
объединение
аккумулирование
скопление
накапливание
отставания
увеличения
запасов
acumular
накапливать
накопление
аккумулировать
собрать
скопить
запасаться
generación
поколение
создание
получение
формирование
накопление
производство
генерирование
комплектование
генерация
almacenar
хранить
накапливать
складировать
складирование
хранения
сохранить
накопления
складов
запасаться
запасов
desarrollo
развитие
разработка
освоение
развивающихся
области
almacenamiento
хранение
накопление
складирование
хранилище
склад
складской
запасов
аккумулирования

Примеры использования Накоплении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этим объясняется необходимость в последовательном подходе, в накоплении опыта с каждым предпринятым шагом,
De ahí la importancia de ajustarse a una secuencia, de acumular experiencia en cada fase,
Общими задачами координационной группы по стрелковому оружию являются содействие сбору достоверных данных о накоплении и распространении стрелкового оружия
Los objetivos generales del grupo de referencia sobre armas pequeñas son facilitar la reunión de datos fidedignos sobre la acumulación y difusión de las armas pequeñas
Надеемся, что встреча Группы правительственных экспертов по вопросу о накоплении избыточных запасов обычных боеприпасов,
Esperamos que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales,
На рисунке XVI показаны данные о накоплении опасных отходов,
El gráfico XVI contiene datos sobre la generación de desechos peligrosos,
Предпринимавшиеся в последнее время инициативы по укреплению глобальной системы финансовой безопасности вряд ли радикально повлияют на соображения, которыми страны руководствуются при накоплении резервов, попрежнему составляющих их первую линию обороны на случай возможных потрясений.
No es probable que las iniciativas orientadas a fortalecer la red mundial de seguridad financiera modifiquen radicalmente las tendencias de los países a acumular reservas, que siguen siendo la primera línea de defensa contra posibles conmociones.
Тем временем каждая сторона обвиняет другую в приобретении и накоплении дополнительного оружия
Mientras tanto, cada una de las partes ha acusado a la otra de adquirir y almacenar más armas
Особую тревогу сегодня вызывает тот факт, что некоторые государства стремятся превзойти друг друга в накоплении определенных классов этих вооружений,
Estamos particularmente preocupados en este momento, cuando algunos Estados se esfuerzan por superar a los demás en la acumulación de algunas clases de estas armas,
оценке; накоплении знаний; создании инструментов
evaluaciones, generación de conocimientos, herramientas
могут снизить потребность в накоплении резервов, тем самым высвобождая дополнительные ресурсы на повышение производительности.
se podía reducir la necesidad de acumular reservas y así liberar más recursos para usos productivos.
Следует отметить, что Министерство образования финансирует программы, цель которых состоит в накоплении опыта охвата образованием таких учащихся
Cabe señalar que el Ministerio de Educación financia programas para el desarrollo de experiencias de integración educativas
Транспарентность должна содействовать получению более четкого представления о чрезмерном накоплении всех видов оружия, создающих угрозу международному миру
La transparencia debe contribuir a presentar un panorama más claro de la acumulación excesiva de todo tipo de armas que pongan en peligro la paz
уменьшила потребность в накоплении резервов, позволило бы высвободить значительные ресурсы на цели долгосрочного финансирования.
reduzcan la necesidad de acumular reservas pueden liberar cuantiosos recursos para generar financiación a largo plazo.
потребностей в получении образования и накоплении средств к существованию;
también las de educación y generación de medios de vida;
Наконец, по вопросу о накоплении нежелательных галонов члены Комитета продолжали сообщать о больших объемах галона1211,
Finalmente, sobre la cuestión de la acumulación de halones innecesarios, los miembros del Comité continuaron notificando que se estaban
Наука-- ключевой фактор в укреплении ЮНЕП; таким образом, содействие развитию научной сферы и укрепление региональных отделений крайне необходимы для оказания государствам- членам поддержки в накоплении научно-технических знаний.
El área científica es importante para reforzar el PNUMA; por ello la promoción del desarrollo científico y el fortalecimiento de las oficinas regionales es vital para apoyar a los Estados en el desarrollo del conocimiento científico y técnico.
после получения предложенного этой группой дополнения, показали, что эксплицитное упоминание о" накоплении расщепляющихся материалов" создает серьезные затруднения для других групп.
hacer referencia explícita al" almacenamiento de material fisionable" deja en claro que plantea graves dificultades para otros grupos.
осуществлении обзоров программ и накоплении знаний.
examen de los programas y generación de conocimientos.
Условия и процедура организации накопления производственных пенсий регламентируются Законом Литовской Республики" О накоплении производственных пенсий", который был принят в 2006 году( Valstybės žinios( Правительственная газета)№ 823248, 2006 год).
Las condiciones y el procedimiento para organizar la acumulación de las pensiones profesionales se regulan por conducto de la Ley sobre la acumulación de pensiones profesionales de la República de Lituania que se promulgó en 2006(Valstybės žinios(Boletín Oficial) No. 82-3248, 2006).
в дальнейший период будет основано на прогрессе последних 10 лет в накоплении знаний, направленных на достижение целей устойчивого развития
más adelante se basará en los progresos realizados en los 10 últimos años en la generación de conocimientos dirigidos hacia los objetivos de desarrollo sostenible
В частности, Европейский союз в декабре 2008 года постановил включать во все будущие международные соглашения с третьими странами конкретную статью о незаконном накоплении и обороте стрелкового оружия
Cabe destacar que, en diciembre de 2008, la Unión Europea decidió incluir en todos sus acuerdos internacionales ulteriores con terceros países un artículo específico sobre la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas
Результатов: 178, Время: 0.1848

Накоплении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский