ACUMULAR - перевод на Русском

накапливать
acumular
almacenar
generar
adquirir
obtener
ahorrar
acopiar
накопление
acumulación
almacenamiento
generación
acumular
almacenar
desarrollo
ahorro
аккумулировать
acumular
la acumulación
накопления
acumulación
almacenamiento
generación
acumular
almacenar
desarrollo
ahorro
собрать
reunir
recopilar
recoger
recabar
recaudar
obtener
recolectar
compilar
acopiar
coleccionar
накопить
acumular
almacenar
generar
adquirir
obtener
ahorrar
acopiar
накоплении
acumulación
almacenamiento
generación
acumular
almacenar
desarrollo
ahorro
накоплению
acumulación
almacenamiento
generación
acumular
almacenar
desarrollo
ahorro
собирать
reunir
recopilar
recoger
recabar
recaudar
obtener
recolectar
compilar
acopiar
coleccionar
скопить
ahorrar
acumular
запасаться

Примеры использования Acumular на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Prestar asistencia a la Conferencia para desarrollar y acumular conocimientos destinados a prevenir la corrupción;
Оказывать Конференции содействие в совершенствовании и накоплении знаний в области предупреждения коррупции;
¿Por qué, por ejemplo, la decisión de China de acumular reservas extranjeras hizo que un prestador hipotecario en Ohio asumiera demasiados riesgos?
Почему, например, решение Китая о накоплении резервов иностранной валюты приводит к тому, что ипотечный заимодатель из штата Огайо идет на избыточный риск?
En lugar de financiar nuevas importaciones, los países empleaban dichos recursos para compensar operaciones financieras y acumular reservas a fin de prevenir los ataques especulativos contra sus monedas.
Вместо финансирования дополнительных импортных поставок поступающие средства пошли на компенсацию финансовых операций и накопление резервов, чтобы обезопасить себя от спекуляции их валютами.
Ello reduciría la necesidad de acumular grandes reservas de oro
Это снизит потребность в накоплении больших золотовалютных резервов
producir, acumular y mejorar todo tipo de armas mortíferas más o menos perfeccionadas y potentes.
производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности.
realizar investigaciones y acumular experiencia en esta esfera.
проведении исследований и накоплении опыта в этой области.
Corresponde ahora a todos los Estados que han dejado acumular sus deudas el cumplir con todas sus responsabilidades.
И теперь все государства, которые допустили накопление задолженности, должны выполнить свои обязательства.
La ley aplicable a las restricciones relativas a la duración del fideicomiso y a las facultades para acumular los ingresos[artículo 8 f].
Право, регулирующее ограничения сроков существования трастов и их права на накопление дохода[ статья 8( f)].
Por ello, es función de las universidades investigar, acumular conocimientos e impartirlos'[cita omitida].
Следовательно, роль университетов должна заключаться в проведении исследований, накоплении знаний и обучении".
Acumular recursos naturales de talento
Накоплять естественный ресурс талантов
Si fuera mi experimento, sí, pondría un observador cerca del sujeto… Saben, alguien para seguirlos de cerca y acumular los datos.
Да, если бы это был мой эксперимент, я бы поставила наблюдателя рядом с объектом… он бы следил за ним и собирал данные.
Si fuera mi experimento, pondría a un observador cerca del paciente para mantenerlo vigilado y acumular datos.
Будь это мой эксперимент, я бы поставила наблюдателя рядом с объектом. Он бы следил за ним и собирал данные.
Además, la existencia de una red mundial de protección financiera digna de confianza desincentiva a los países de acumular reservas para hacer frente a las conmociones negativas.
Кроме того, надежная глобальная система финансовой безопасности уменьшает стимулы к тому, чтобы страны накапливали резервы для того, чтобы справиться с неблагоприятными потрясениями.
Dio a la humanidad en su conjunto la posibilidad de acumular el conocimiento y los medios de realizar la noble visión contenida en ese documento.
Он дал человечеству в целом возможность накопить знания и средства для реализации благородных идей, воплощенных в этом документе.
Existe una necesidad de establecer un límite a la cantidad de deuda que una compañía puede acumular y modificar la legislación de adquisiciones
Необходимо установить предел на сумму долга, который может накопить компания, и изменить законодательство о приобретении
Iii La posibilidad de acumular cargos presentados con arreglo al artículo 70 con cargos presentados con arreglo a los artículos 5 a 8 del estatuto;
Iii возможное объединение обвинений по статье 70 с обвинениями по статьям 5- 8;
Se desestimó la solicitud de acumular la causa Tolimir a la de Popović
В удовлетворении просьбы об объединении дела Толимира с делом Поповича
En el período de que se informa el Tribunal procedió a acumular las causas relacionadas con los mismos hechos delictivos.
В течение отчетного периода Трибунал принимал меры по объединению в одно производство дел по признаку общности преступления.
Prestar asistencia a la Conferencia para acumular conocimientos en el ámbito de la recuperación de activos;
Оказание Конференции помощи в создании общей базы данных в области мер по возвращению активов;
la Fiscal ya ha presentado una petición para acumular dos causas con el fin de evitar varios juicios basados en hechos de la misma índole.
Обвинитель уже представил одно ходатайство об объединении двух дел во избежание проведения отдельных процессов на основе одних и тех же фактических обстоятельств.
Результатов: 296, Время: 0.4327

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский