Примеры использования
Накопления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Акцент здесь делается на регулирование агроэкосистем с целью недопущения накопления вредителей при помощи культурных,
La idea principal es gestionar el agroecosistema para evitar que se acumulen plagas utilizando métodos de cultivo,
Помимо внутреннего накопления капитала и достаточного объема экспортных поступлений обязательным условием размещения инвестиций в необходимых масштабах будет приток внешнего капитала.
Además de una acumulación interna de capital y de la percepción de ingresos suficientes derivados de las exportaciones, otro factor de importancia vital serán las entradas de capital dado el monto de las inversiones necesarias.
Постепенно, по мере накопления данных, их аналитическое сопоставление с наборами других соответствующих данных будет способствовать улучшению понимания предпринимательской деятельности.
Con el paso del tiempo, a medida que se acumulen los datos, los vínculos analíticos con otros conjuntos de datos pertinentes pueden aclarar los resultados de las actividades empresariales.
Регистр- это система обмена информацией в целях предотвращения чрезмерного накопления вооружений, а потому он является полезной мерой укрепления доверия.
El Registro es un sistema de intercambio de información para prevenir una acumulación excesiva de armas, y como tal, es una medida útil de fomento de la confianza.
Одним из возможных способов накопления своих собственных ресурсов для целей развития является поощрение рынка ссудного капитала.
Uno de los posibles medios de generar nuestros propios recursos para el desarrollo es la potenciación del mercado nacional de bonos.
Внутренние накопления и капиталовложения и международная торговля создают гораздо бо́льшие потенциальные возможности.
Las economías y las inversiones internas, así como el comercio internacional, tenían muchas más posibilidades.
Включение функции накопления знаний в качестве одной из задач секретариата платформы.
Incorporar la función de generaciónde conocimientos como una de las tareas de la secretaría de la plataforma.
В то же время средняя норма накопления на континенте остается низкой по сравнению с уровнем, который считается необходимым для достижения национальных целей развития.
Sin embargo, las tasas medias de inversión en el continente siguen siendo bajas en relación con las que se consideran necesarias para alcanzar los objetivos nacionales de desarrollo.
Низкая норма накопления, наблюдавшаяся во многих развивающихся странах,- серьезное препятствие для роста занятости и производства.
La baja tasa de inversión observada en muchos países en desarrollo representa un obstáculo fundamental para el crecimiento del empleo y la producción.
В настоящее время норма накопления в нескольких группах развивающихся стран намного ниже 25- процентного порога( см. диаграмму).
En la actualidad, las tasas de inversión en varios grupos de países en desarrollo están muy por debajo del umbral del 25% (véase el gráfico).
Ясно, что для того, чтобы использовать глобальные накопления на нужды развития континента, необходимо развивать рынки капитала в Африке.
Evidentemente, es necesario profundizar los mercados de capital en África a fin de aprovechar los ahorros en el mundo para atender a necesidades de desarrollo del continente.
Эквивалентные накопления для расходов на содержание войск на основе стандартных ставок возмещения составляют 13 569 долл. США.
Las economías equivalentes en los gastos de efectivos, de acuerdo con las tasas estándar de reembolso, ascienden a 13.569 dólares.
Накопления-- неотъемлемая часть роста,
Los ahorros forman parte íntegra del crecimiento
Она также призывает к запрещению накопления, экспорта или применения противопехотных мин.
Asimismo, ha abogado en pro de la prohibición del almacenamiento, la exportación o el uso de minas terrestres.
Необходимо создать такие условия, при которых появится стимул накопления воды в водохранилищах в зимнее время и подачи ее на орошение полей в летнее время.
Es indispensable crear las condiciones que permitan aumentar los incentivos de almacenamientode agua en embalses durante el invierno para luego poder utilizarla en el riego de los campos en el verano.
часть- это частные накопления, которые могут составлять значительную долю от получаемого в виде пенсии дохода многих физических лиц.
mucho menos amplio, se compone de los ahorros privados, que pueden suponer un porcentaje importante de los ingresos de jubilación de muchas personas.
В целях противодействия незаконной торговле оружием и предотвращения имеющего дестабилизирующие последствия накопления вооружений на национальном, региональном и многостороннем уровнях были предприняты многочисленные инициативы.
Antecedentes En los planos nacional, regional y multilateral se han adoptado numerosas iniciativas tendientes a hacer frente al tráfico ilícito de armas y a la acumulación desestabilizadora de armas.
Возникновение и развитие рака после воздействия радиации- это не просто вопрос постепенного накопления мутаций в ДНК соответствующих клеток.
La inducción y la formación del cáncer tras la exposición a las radiaciones no se limitan sencillamente a la acumulación gradual de mutaciones en el ADN de las células afectadas.
На наш взгляд, его задачей является выявление возможных случаев потенциально дестабилизирующего накопления обычных вооружений.
Según nuestro punto de vista, su función consiste en identificar los posibles casos de acumulacionesde armas convencionales que pudieran llegar a ser desestabilizadoras.
затрагиваемым проблемой широкомасштабного незаконного накопления стрелкового оружия и легких вооружений.
financiera a los países afectados por la acumulación ilícita y generalizada de armas pequeñas y ligeras.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文