НАКОПЛЕНИЯ ОПЫТА - перевод на Испанском

aprendizaje
изучение
обучаемость
обучения
учебы
учебных
знаний
образования
ученичества
освоению
накопления опыта
acumular experiencia
накопления опыта
acumulación de experiencia
накопления опыта

Примеры использования Накопления опыта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Работа ЮНИСЕФ в этой приоритетной области по-прежнему находится на стадии накопления опыта, в рамках которого продолжается разработка
La labor del UNICEF en esta esfera prioritaria se encuentra aún en una etapa de aprendizaje, en que las estrategias de los programas
Собранные в ходе бесед и обследований данные подтверждают основные принципы накопления опыта в организациях в том плане, что важнейшую роль в эффективном накоплении опыта в организации играет поддержка руководством усилий по учету накопленного опыта..
Los datos obtenidos de las entrevistas y encuestas confirman los principios básicos del aprendizaje institucional al establecer que el apoyo del personal directivo al proceso de aprendizaje de lecciones es esencial para que las organizaciones aprendan lecciones de manera efectiva.
Процесс накопления опыта: извлеченные уроки,
El proceso de aprendizaje: Las lecciones aprendidas,
Эти инициативы в области политики в целом будут способствовать повышению роли оценки как инструмента накопления опыта и выполнения обязательств ЮНИСЕФ перед теми, кого гуманитарные ситуации могут затронуть в последующие годы.
En conjunto, estas orientaciones sobre políticas deberían mejorar el papel que desempeña la evaluación como instrumento para el aprendizaje y para que el UNICEF cumpla los compromisos contraídos con las personas afectadas por las situaciones de emergencia humanitaria en los años venideros.
их надлежащее распространение и применение с учетом широкого круга потребностей ЮНИСЕФ в области подотчетности и накопления опыта.
apliquen adecuadamente para satisfacer la amplia variedad de necesidades del UNICEF en lo que respecta a la rendición de cuentas y al aprendizaje.
документального оформления процессов накопления опыта.
la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
планов действий и накопления опыта, а также для личного взаимодействия участников.
planes de acción y de crear competencia, además de permitir el contacto personal entre colegas.
В целях оказания поддержки в достижении целей в области подотчетности, накопления опыта и повышения эффективности ЮНИСЕФ будет поддерживать активные партнерские отношения на всех уровнях с широким кругом институтов, в том числе
Con el fin de que la evaluación logre sus objetivos de rendición de cuentas, aprendizaje y mejora del desempeño, el UNICEF mantendrá asociaciones activas en todos los niveles con numerosas instituciones, incluidos organismos de las Naciones Unidas,
является то, что по мере накопления опыта в выполнении функций Организации Объединенных Наций у продавца, безусловно, появляется больше рычагов воздействия при согласовании условий контракта.
que dispone el proveedor, que aumenta claramente a medida que acumula experiencia en la gestión de las actividades de las Naciones Unidas.
данные механизмов по рассмотрению жалоб для пересмотра систем управления и в качестве источника непрерывного накопления опыта;
utilizar los datos y la información de los mecanismos para la presentación de quejas a fin de revisar los sistemas de gestión y como fuente de aprendizaje continuo.
а не как инструмента накопления опыта, и недостаточные меры по обеспечению учета результатов оценки среди программ.
no un medio de aprendizaje y un seguimiento insuficiente de la puesta en práctica de las conclusiones de las evaluaciones en los distintos programas.
обеспечением сбалансированного охвата оценок в соответствии с потребностями ЮНИСЕФ в области накопления опыта и подотчетности.
proporcionar una cobertura equilibrada de esta con el fin de satisfacer las necesidades del UNICEF en lo referente al aprendizaje y la rendición de cuentas.
подчеркнул необходимость накопления опыта и специальных знаний в КППУ для контроля за слияниями.
directrices recién aprobadas y subrayó la necesidad de ir acumulando experiencia de control de fusiones dentro de la KPPU.
профессионального обучения или накопления опыта работы или коммерческой деятельности
la formación o acumulación de experiencia laboral y empresarial,
По мере накопления опыта в связи с этим новым видом кредитования на протяжении 80- х годов программы структурной перестройки,
En el decenio de 1980, a medida que se acumulaba experiencia en relación con este nuevo tipo de financiamiento, los programas de ajuste estructural vinculados a las políticas de
Но накопление опыта доказало свою ценность.
Pero la acumulación de experiencia está resultando valiosísima.
Одной из таких мер является содействие накоплению опыта работы.
Una de ellas es el apoyo a la acumulación de experiencia laboral.
Настоящая программа способствует укреплению подотчетности, накоплению опыта и повышению эффективности программ ЮНИДО в области технического сотрудничества и других мероприятий.
Este Programa contribuye a la rendición de cuentas, el aprendizaje y la eficacia de los programas de cooperación técnica y otras actividades de la ONUDI.
Настоящая программа способствует укреплению подотчетности, накоплению опыта и повышению эффективности программ ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Evaluación Este Programa contribuye a la revisión de cuentas, el aprendizaje y la eficacia de los programas de cooperación técnica de la ONUDI.
проведении исследований и накоплении опыта в этой области.
realizar investigaciones y acumular experiencia en esta esfera.
Результатов: 66, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский