НАПИТКОМ - перевод на Испанском

bebida
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить
trago
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку
a una copa
brebaje
напиток
зелье
варево
отвар
смесь
пойло

Примеры использования Напитком на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не напитком, а настоящим таким, круглым,
No la bebida, una bola de nieve de verdad,
Ага, я думал, что напитком был мескаль,
Sí, y creo que la bebida que eligieron era Mescal,
Мы вышли за одним паршивым напитком, а вы, ребята, как-то умудрились поругаться с Бобой Феттом.
Nos vamos a tomar un pésimo trago, y vosotros os las ingeniáis para pelearos con Boba Fett.
Капаешь на них напитком, и они краснеют, если в нем присутствует ГхБ или рогипнол.
Pones una gota de tu bebida en ellos, y se volverán rojos si hay GHB o Rohypnol en ella.
чтобы кофе не стал горьким напитком для его производителей.
podemos lograr que el café no sea un trago amargo para sus productores.
я буду наслаждаться этим чудесным напитком.
yo me llevo este glorioso brebaje.
День за днем, напиток за напитком, мы поднимали наши чашки
Día tras día, bebida tras bebida levantábamos nuestras tazas
попробую и подкупить с этим новым венецианским напитком.
así que pensé en tratar de sobornarte con esta nueva bebida veneciana.
Я только что разошелся со своей невестой, а яблочные мартини был нашим любимым напитком.
Acabo de romper con mi prometido, y los appletinis eran nuestra bebida favorita.
моя клиентка встает из за игрового автомата с напитком в руке.
este muestra a mi cliente levantándose de la máquina tragamonedas con una bebida en su mano.
тянешься за банкой с освежающим напитком к подстаканнику.
cada vez que buscas… Tomar una bebida refrescante desde el posavasos.
Это было десять против одного, что я спас его от голодание- это своеобразный, что почти всегда связано с напитком.
Faltaban diez minutos para que yo lo había salvado de hambre- por el estilo peculiar que es casi siempre asociada con la bebida.
с которой ты должен встретиться, или напитком, который ты должен попробовать.
algo sobre una chica que tienes que conocer o una bebida que tienes que preparar.
Ну, я просто собирался насладиться своим послеобеденным напитком… не стоит путать его с моим ранневечерним напитком, который, как я ожидаю, будет уже скоро.
Bueno, estaba apunto de disfrutar mi bebida de media día… no confundir, por supuesto, con mi bebida de media tarde, la cual preveo tomar también pronto.
О чае слагали книги и стихи. Он был любимым напитком императоров, а также источником вдохновения для художников.
El té fue el tema de libros y poesía, la bebida favorita de emperadores y en un medio para artistas.
зажатого между едой и напитком.
atrapado entre comida y bebida.
Цезарь» быстро стал популярным напитком в Канаде, где ежегодно употребляется 350 млн порций этого коктейля.
Rápidamente se convirtió en una bebida muy popular en Canadá, donde se dice que anualmente se consumen más de 350 millones de Césars.
напоил их Господь напитком чистым.
Su Señor les servirá una bebida pura.
Продолжение охвата Петли Koн Гарат представлено для вас Teх Кон Ультра Спортивным Напитком.
Continuando con la cobertura del Bucle de Kon Garat que les es traído por la Bebida Ultra Deportiva Tech Con.
но я думаю, что-то не то с напитком.
creo que hay algo en la bebida.
Результатов: 104, Время: 0.4822

Напитком на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский