НАПОЛНЕННЫЙ - перевод на Испанском

lleno
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком
llena
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком

Примеры использования Наполненный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И третье- это первый в стране центр по восстановительному правосудию, наполненный природой, цветами,
Y tercero, el primer espacio del condado dedicado a la justicia restaurativa lleno de naturaleza, color,
вернулся также продукты питания а тело с другой стороны наполненный странной сыпи этот день мы с ней бороться нет такой вещи.
alimentos también volvió pero el cuerpo de la otra parte llena de un extraño sarpullido el día de hoy luchamos hay tales cosas.
Короче говоря, нам, в Египте, предстоит год, наполненный деятельностью, направленной на реализацию благородных целей, закрепленных в Уставе.
En resumen, en Egipto tendremos un año lleno de actividades destinadas a promover los objetivos nobles de la Carta.
я приношу в каждый стих рюкзак, наполненный всем предыдущим опытом.
con cada nueva poesía aparezco con una mochila llena de todos los lugares en los que he estado.
Авторы пытались объяснить, что автофургон работает на бензине и что в задней части их автомобиля есть запасной четырехлитровый бак, наполненный бензином.
Los autores trataron de explicar que su furgoneta funcionaba con gasolina, y que en la parte trasera de la misma tenían un bidón lleno de gasolina, cuyo contenido era de 4 litros.
что человек, как этот такой наполненный страхом, гневом, такой одинокий.
Tan lleno de miedo, de cólera, tan solo.
Том, как тебе идея оттаранить вагон, наполненный горчичным газом, в сердце Вашингтона?
Tom,¿cómo te sentirías conduciendo un camión cisterna lleno de gas mostaza directo al corazón de D. C?
Мы утверждаем, что у вас нет права… вырубать этот охраняемый, наполненный жизнью лес.
No creo que ustedes tiene el derecho de… para tomar un bosque protegido lleno con la vida, ya sabes.
По центру проходит канал, который питает колодец, наполненный ртутью.
Hay un canal en el centro de ellos que alimenta un pozo ritualista en la base, lleno de Mercurio.
Миска стояла, наполненный подслащенной молоко,
Un plato se quedó allí, llenos de leche azucarada,
Лидия… шар, наполненный гелием.
Lydia… Globos llenos de helio.
момент, наполненный потенциалом формирования коллективного будущего, отмеченного миром и развитием.
un momento preñado de potencialidades para un futuro común de paz y desarrollo.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми,
Miren, esta flor está llena de bichos predadores,
Помните то утро, наполненное бабочками, и тот день, наполненный дикими цветами?".
Recuerdas esa mañana llena de mariposas y esa tarde llena de flores silvestres?".
А взамен, мы не воткнем тебе в руку шприц, наполненный этой отравой.
A cambio de que no cojamos una jeringuilla y te llenemos el brazo de esa basura.
Генерального секретаря под названием<< Стакан, наполненный не меньше, чем наполовину>> была опубликована информационными центрами Организации Объединенных
titulada" Un vaso al menos medio lleno", fuera publicada en 55 importantes diarios de 44 países
Мы делали это, используя перфорированный барабан, наполненный наживкой, обернутый в неопреновую оболочку,
Lo hicimos con un tambor perforado lleno de cebo, revestido de neopreno,
Сейчас в истории сальвадорского народа начинается новый этап, наполненный надеждами и проблемами,
A partir de ahora, se inicia para el pueblo salvadoreño una nueva etapa de su historia, llena de esperanzas y de desafíos,
Ионный шторм», показанный в« Мутанте»( он создавался лучом проектора, который светил через контейнер, наполненный блестящей жидкой взвесью),
La'tormenta de iones' vista en el"El Mutante" (un haz de un proyector iluminando a través de un contenedor lleno de brillo en una suspensión líquida)
Кроме того, наполненный более конкретной информацией доклад об исполнении программ также даст Консультативному комитету более совершенную основу для вынесения его рекомендаций о распределении ресурсов, заложенном в проекте бюджета по программам.
Además, un informe más significativo sobre la ejecución del programa también ofrecería a la Comisión Consultiva una base mucho mejor para formular sus recomendaciones sobre las asignaciones de recursos contempladas en un proyecto de presupuesto por programas.
Результатов: 57, Время: 0.6015

Наполненный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский